Next 次へ

2013/4/27(Sat)〜29(Mon)

2013/4/27(Sat)ちょっと早めに家を出ました。Get out my house little earlier.


私のチェックインはいつも遅いのだが今日は出発2時間前に空港に到着、私も大韓航空のカウンターに順番に並ぶ。
Arrived 2 hour before departure, I will line up Korean air check in counter.
普段はもっと混んでるのにこれくらいの混みようとは機体が小さいから全体の乗客数が少ないのか?。
Passenger is not so many , not crowded., small aircraft?
向こうにアシアナ航空の尾翼が見える、この辺りは韓国機のエリアか?。
We can see Asiana tail , is this area for Korean liner.
やはりA330-300と大韓航空の小さ目の機体。
Small aircraft Korean air A330-300
12:10に離陸,、昼食はお替りをお願いした。
Take off 12:10 I had two lunch.
関西空港離陸から1時間40分でインチョンに到着。
Arrived only 1h40m flight to Inchon.
韓国衣装をまとったパレードを今日もやっている。乗客の多い時期は邪魔にしかならないのだが・・・・今日は良いか。
Ethnic parade , every time we can see.
時間はたっぷり6時間ほどあるので今日も無料のシャワーに入る、タオルとシャンプー、ボディソープを渡してくれるお姉さんは入ってすぐ右のカウンターに座っている。
I have 6 hour for next flight. I will take free shower. provide free towel and shampoo, soap.
中のガラスドアの締りが悪い、でも部屋は掃除した直後のようだ。シャワー室は受付より奥の方が利用回数が少ないせいか汚れが少ない。今日は入り口に一番近いのしか空いてなかった。
Shower room near entrance is dirty than far. room.
子供づれのためにあるキッズゾーン。
For kid , family with kid.
奥に行くと無料のパソコンが、もちろん日本語も表示する、最初は韓国語のサイトに接続されるが日本のURLを入力するといつもの日本語のページが表示される。左は無料のマッサージチェアー、さらに奥には・・・下の写真参照
Free internet indicate Japanese internet, left side is free massage chair, inside room picture below.
ここも無料、フルリクライニングの椅子が20席程並んでいる、映画の音が小さいのがうれしい、でもでかい声で話をする程度の悪い外国人が多い、英語とドイツ語ではやかましい思いをした事はない。韓国の人はここで休む必要はないのでいない。
Almost 20 of full reclining seat equipped, sound of movie is not loud I am happy to sleep. but some of guest talk loud except english and German speaker. No korean people here.
インチョンからセブへはアシアナ便OZ709、早めにやってきました。
Little earlier arrived boarding gate for Asiana709.
A321-200、この後20:46の離陸で4時間5分の飛行時間予定、飛行距離3031km。
Take off 20:40 flight time 4h5m to Cebu. 3031km leg.
チキンをお願いしたのだが足りなくてシーフードをお替り。アシアナは機内食もKALより少し悪い、機内の子供達も行儀の悪いのがKALより多い、なぜか??いつもなのだ。
I ordered chicken but still hungry ordered again sea food.
セブには夜中12時に到着、タクシーでセブの町に宿を探しに出かける
Arrived Cebu at midnight. looking for pension house by taxi.
価格や場所をいとわなければあるのだが、こだわるから探すのに時間が掛かる。
It take long time I need good place and cheap price.


2013/4/28(Sun) ダウンタウンの青天井の鍵屋で日本から持参したワイヤーロックの予備キーを作ったり・・・何もかも日本より安いので忙しい日。

朝になると両替の必要もあってフェンテオスメニアに出てきました。ここでいつもの朝食。
I have breakfast in McDonalds Fuente osmenia.
Price of internet cafe is P12 per hour or P10 per hour but condition is not same,
minimum is one hour, others are minimum ten minutes,
P12 per hour was minimum 10 minutes, usually I stay 10 to 30 minutes.
sometime they don't have small change ,
so I said that I will deposit until tomorrow.
I will go same cafe same time
so that same girl stay in cashier she did not forget my deposit.

町のネットカフェはP12/HはP10/Hなど時間当たりの価格に差はあるが、最小単位が1時間の所、10分単位の所など色々ある。条件を尋ねて入る、P12の所では20分未満はP4\10-だった。
P6のお釣りが無いと言うので「預けておく、貴女の名前は?」と言って次の日の同じ担当員が居るときに行ったらちゃんと覚えていて前日のお釣りを充当してくれた。
ダウンタウンのホープペンションハウスの部屋の鍵、部屋の鍵を何度もらっても「本当にこれ?」と私には読めないのでカッターナイフを借りて部屋番号を彫って入れる作業を始める。415の4の最初の斜めの線を彫ったところ。
My cheap pension give my key but I can not read number, I will cut by knife number of my room 415. so number will not erase anymore.


2013/4/29(Mon) 日本は緑の日で休日 今回の目的の一つのタグビララン市まで行く

宿で案内はないのかと言ったら書いてくれた
Asked business card but they don't have it , write it for me.
昼も大きなゴキブリが走り回っている道路だが朝はストリートチルドレンの寝床、朝9時ごろ。
Running big cockroach on street but street children sleeping in morning.
今日も精神的体力的に余裕のあるときはジプニーで出かけます。
If I am not tired, or not exhausted I will take jeepny. cheapest transportation.
SMシティのトランスアジアチケット売り場までP8\20-の40分の乗車。
Way to sm city trans Asia ticket office 40 minutes ride only P8\20us$0.2-
帰りはタクシーで同じ距離をP90\250-、運転手は51才だと、お互いに家族や生活について話をした。
Same distance I take taxi when I back , price is P90\250us$2.5-
HOPEpension1泊P420\900-の部屋、4階だがエレベータはない。エアコンを効かせて部屋を冷たくしないとゴキブリや小さい虫が出てくる。
夜中に停電、エアコンも止まった隣のビルは明るいから困らなかったが、このビルのブレーカーが落ちたようだ。そのうちに電気を入れてくれると半時間待っても通電しない、部屋が温かくなってゴキブリが這い出すのが気になって「ブレーカーは入れ方を知らないのか」と文句を言いに行った。
HopePensionP420\900us$9/night 4floor no elevator use air-conditioner well so that small insect or cockroach will not appear,
in the midnight power failure but other building is on still I can see in the room light from window,
maybe electric breaker shot down, I wait half hour but no one will switch on again,
 I worried that if room become warm insect and cockroach will come out to my bed.,
 I have to go check in counter to complaint "you don't know how to switch on your breaker!
ゴキブリの多さに私は宿をチェックアウト、受付は二階にある。電気のブレーカーはカウンター横にあった。チェックアウトタイムは12時だが10時にチェックアウト。
Check out time is 12 but I check out at 10 because too many cockreach. electric breaker equipped left side of counter.
荷物があるのでジプニーはいやだタクシーを探すダウンタウン。
I have bag today I will not take jeepny, looking for taxi at down town.
外は蒸し暑い朝10時過ぎ。「ピアフォゥ」と言って波止場に向かう。
High humidity high temperature at 10am, going pier four.
ピア4に近づいたはず、港のコンテナの景色が見えてきた。
We can see container cargo , this view should be near harbor.
ガソリンは日本より安いが現地の人にとっては高い。日本では¥150/Lだがここでは\115/Lくらいだ。
Fuel is cheaper than Japan, but expensive for native people. in Japan us$1.5/L but us$1.15/L here.
今日はどの船に乗るのか?小さな船も係留してある。
Many small boat stay here.
これから乗るトランスアジアのチケット。
This is trans Asia ticket today.
あちこちに行く船を待つ乗客、私と同じ船の人とは限らない。
Many ship many destination in this waiting room.
待合室で「タグビララン」と呼ばれて、一人でドアから外に出された私、「船はどこだ」と尋ねたら「船のところに行って尋ねろ」判り易い返事だが沢山船があるぞ。
Waiting room guide said "Tagbilaran" and asked me to get out , I asked "where is my boat" answered "ask at the boat" simple answer.
この船とは違う?。
This ship has another destination.
誰でも良い「タグビララン」と言って見る。フォークリフトが勢い良く走って出てくる、おっとあぶねぇ。作業員があっちの船だと言ったはず、指を指して教えてくれる。
Worker, driver, sailor, I ask everybody. ohpps! forklift come out suddenly, someone said "Tagbilaran that ship"
ありましたTAGBILARANと書いた船。舟に乗った所で船員にチケットを見せて確認する。
I find indicated Tagbilaran. I confirmed ticket to sailor.
上甲板だけがやけに大きな船だが「どこ行くの?
Many of upper deck next ship, what is destination next ship.
ここが安いチケットのベッド。この行き先は夜の便もあるようだ。
This area is economy class bed, this ferry has night schedule too.
夏の暑い風景が広がる波止場。
Scenery of summer harbor.
Mvi0203.avi34sec
船員も忙しそうに歩き回ってる。
All the worker is busy in this ship.
Mvi0205.avi48sec
気がついた時には船はセブの港を出て走り出していた。
When I realized ferry started already.
ドアの開いているところがエアコンの効いたツーリストクラスなのだが、私がドアを閉めてもこの国の人は誰も閉めない。
Entrance of tourist class air-conditioned room , everytime I close door but no one will close anymore.
5時間弱で船はタグビラランに到着、乗客が海に投げるコインを拾うのを仕事にしている子供、と思ったらマットレスの上に乳飲み子を乗せている若い女もいる。同情を買わせようとしているのか?
5 hour cruise to Tagbilaran, children waiting passenger throw coin to sea, but not only children, some of young woman also with new born baby on mattress instead of boat.
ここで13才のキャサリンに会うために来たのだが、恥ずかしがって写真に入ってくれないブルーシャツの女、仕方ない。
To meet 13 yeas old Catherine is purpose of visit, she is shy blue shirts lady.
13才では一人で私に会うのは不安なのは理解できる。母親が現れるのは仕方ない。
Appeared mother , I understand 13 years old girl can not meet to me alone.
結局彼女に会うためにここまで来たのだが・・・・。彼女の説明を母親曰く「父親は中国人、中国人は中国人としか結婚できないと言われて・・・・」と訳の判らない解説をしていた父なし娘。
This is chathaline, mother explained that her daddy is Chinese but Chinese said that Chinese can get marry only Chinese, I understand mother believe Chinese strange reason.
.
ネットで知り合った彼女「学校に行くのに助けが欲しい」と言っていたので直接確かめにここまで出かけて来た。
13才ならこれから高校だし、でもフィリピンでは高校は無料のはず、母親の話を聞くと高校4年、大学4年の助けが必要だと。
でも母親は私より高価なノートパソコンを持っている。
食事中も忙しくメールを書いている、見るとあちこちの出会い系サイトの男に声を掛けている。
最終的に判った事は母親の年齢では男は捕まらないし娘をダシにして、お金を出しそうな男を物色していたことが分かる。
母親は誰かに出させた金でヨーロッパやアフリカも旅行し贅沢していても娘の就学準備の金を出さないで他人を当てにしているのが判る。
When I find that she need some of help to go school. at 13 years start high school in Philippine but it should be free,
then I asked mother but daughter need help high school 4 years and university 4 years..
Mother has expensive PC and busy to chatting to other boy through internet while we have dinner together.
She has experience many trip to Europe and Africa , she has enough money to support her daughter
Finally I understand ,
Mothers age can not catch up rich boy easily so mother asked daughter to find rich guy instead of mother for only earn money
町には浮浪者風の男女が食べ物を求めて歩いているが、このテーブルにも来て、一番手前の皿にあった私の食べ残しをビニール袋に入れて持っていった。左端のパソコン画面は男を求めて母親がパソコンを前にメッセージを送っている。
Many of beggar walking in this town, one of bagger asked from my white plate on the table, PC screen left of table is mother chatting other boy.
私の食べ残しを袋に入れた浮浪者はガラス向こうの部屋の中の客にガラス越しにノックして食べ物を求めていた。赤シャツの従業員が出て行くように催促した。 やはり目に余ると追い出される。
Beggar asked other guest inside of room knocked glass and asked food, after she get from my plate this is too much activity for this food shop. red shirts lady asked to go out to beggar.
宿の向かいは学校の寮なのか大勢の若者が小部屋に住んでいるのが見えた。
Night view of my room 303, many light building should be dormitory some of university.
現地人に似た身なりをしていても私は目立つ、現地人は安全な町と言ってるが、彼らには安全でも私には安全でない事を悟るべし、知らない町を一人で飲み歩くのも危険と思ってビールを買ってきて一人で飲む。
In another country I take care of my shirts and pants also behavior to similar to native people. people said this is safe town but it is safe for native people. I will not go out to drink. I bought big bottle of beer , I enjoyed in my room.
若い女に「助けて」と言われたら誰でも金を出すと思って娘に言わせている母親にびっくりしたり唖然としたり。
フェリーで港に着いてダウンタウンまでトライシクル運転手に50ペソだと言われて値切らずに私に平気で払えと言う、
私が交渉して40になったが本来は32ペソ¥70-なのに私に対して「お前は金を出して当たり前」の態度、
ここに書ききれないくらい細かい事がいっぱいあって、ゆっくり考えてみるがドナイ考えても私が金を出してやる相手ではないとビールを飲みながら結論。
タグビラランには安い宿は見つからず、エレベータなし三階の部屋のP660の宿に泊まる。

If young lady said "Help me" usually everybody will help , so mother expected too much, I surprised and feel crazy to her.
From harbor to downtown tricycle driver asked P50 mother know it is too expensive but she did not ask discount it, she only said to pay to me,
but I know expensive or not, so I ask and discounted to P40, but usually it should be P32- mother will never help anyone .
even I have so much money I can not help or support them.
In Tagbilaran can not find cheap hotel, no elevator 3 floor room was P600\1300us$13-/night.



                       Next 次へ