2014/11/18(火Tue) 予定通りカガヤンデオロの港には朝5時到着、ラファエルがバイクで迎えに来てくれた。
We arrived at the port of Cagayan de Oro at 5am as scheduled, and Rafael
came to pick us up on his motorbike.
![]() |
彼の家で朝食を済ませ、朝8時に150ccヤマハのバイクに乗って出かけます。ここはエルネストヴィレッジ分譲住宅街。 After breakfast at his house, I set off on my 150cc Yamaha motorbike at 8am in the Ernesto Village residential area. |
![]() |
カガヤンデオロの町から一路東に暫く走って途中から山の中へ、この道はマライボライやダバオへの道 From the town of Cagayan de Oro, drive east for a while and then head into the mountains. This road leads to Malayboray and Davao. |
![]() |
前の大きな荷物を積んだバイクは自動車と同じくらい大きな幅 The bike with the large luggage on the front is as wide as a car. |
![]() |
何が入っているのか真っ直ぐに走っている時もバイク自体が傾いているように見える、この時点では前のバイクを追い越そうとカーブを切ろうと傾いているのだが。 I don't know what's going on, but the bike itself seems to lean even when it's going straight, although at this point it's leaning as it tries to turn to overtake the bike in front of it. |
![]() |
近くに大きな工場があるのか工場の門が開く時間をトラックが待っているのだろう。 There must be a large factory nearby, and the truck is probably waiting for the factory gates to open. |
![]() |
どんどん追い越して走ります、速度は急な上り坂なら40k、速い時は80km/h出している。 I keep overtaking other cars, going at a speed of 40kph on steep uphill slopes and 80kph at faster speeds. |
![]() |
ラファエルの養蜂作業所に着いた、この左手だ We arrived at Raphael's beekeeping workshop, on the left. |
![]() |
ヨーロッパや日本では花が咲くのは春か秋だがフィリピンでは年中咲いている、だから養蜂に向いているんだとか。 In Europe and Japan, the flowers bloom in spring or autumn, but in the Philippines they bloom all year round, which is why they are suitable for beekeeping. |
![]() |
おっさん二人で写真を撮りあって、木々の向こう側の作業所は数十人が作業している Two old men were taking pictures of each other, and on the other side of the trees, dozens of people were working in the workshop. |
![]() |
養蜂用箱を作っている作業場横には養蜂用の花畑が。客が着たら全体を見せるようにやぐらをつくっていると。 Next to the workshop where they make beehives is a flower garden for beekeeping. They are building a tower so that customers can see the whole garden when they wear the clothes. |
![]() |
マカダミアナッツの苗。 Macadamia nut seedlings. |
![]() |
養蜂の作業の手が空いたらタワーを作る作業に、いわゆるヒマ仕事 When I have free time from beekeeping, I work on building towers. |
![]() |
あちこちに牛が飼われているがやせているように見える There are cows here and there, but they look thin. |
![]() |
養蜂の箱を置いてもらってる農園などの所にミツバチの集めた蜜を取りに私を含めて6人程で車で出かけます。ミンダナオ島の真ん中あたりを走ってる We go out by car with about six people, including myself, to collect the honey collected by the bees at the farms where we keep our beehives. We drive around the center of Mindanao Island. |
![]() |
日本では竜眼と呼ばれるフルーツ、途中の町で買う。 We bought this fruit, called longan in Japan, in a town along the way. |
![]() |
幹線道路を外れ、未舗装道路を走ること半時間 We left the main road and drove on a dirt road for half an hour. |
![]() |
朝9時半だがすでに暑い、陽が照りだすと地表温度が上り、見えている雲が昼頃には積乱雲になる。ほぼ毎日夕立がある。 It's 9:30 in the morning, but it's already hot. As the sun shines, the surface temperature rises, and the visible clouds turn into cumulonimbus clouds around noon. There are evening showers almost every day. |
![]() |
ミンダナオ島中部のマライボライの町より南に位置する Located south of the town of Malayboray in central Mindanao |
![]() |
蜂が集めた蜜の着いた巣を取り出し新しく蜜のついてない巣を入れて帰る、ミツバチさんごめんね貴女の集めた蜜を失敬します。頭からネットと帽子をかぶって作業開始。 The bees remove the honeycomb with the honey they have collected and put in a new honeyless one before going home. "Sorry, honeybees, I'll have to take the honey you collected." They put on a net and hat over their heads and start working. |
![]() |
とうもろこしも栽培しているのでメンバーの一人は採れ立てを購入すると畑に入る、私も付いて入る They also grow corn, so one of the members goes into the field to buy some freshly picked corn, and I join them. |
![]() |
これは収穫したコーヒー豆 These are harvested coffee beans |
![]() |
収穫直後は中は硬くもない、豆と言うより実 Immediately after harvesting, the inside is not hard, and it is more like a fruit than a bean. |
![]() |
これだけでP20¥50-の採れ立てトウモロコシ、オレンジの服は土地の人、話さなければ見立ては日焼けした日本人と変わらない、ここで農作物を作って生活している、畑の横に養蜂箱を置かせてもらい採れた蜜の利益を分け合うのだ。 This is just freshly picked corn for P20 - 50 yen. The people in orange clothes are locals, and if you don't talk to them you'll look like any other sun-tanned Japanese person. They make a living by growing crops here, and they're allowed to place beehives next to their fields, where they share in the profits from the honey they harvest. |
![]() |
道端には赤い葉と赤い花の植物が There are plants with red leaves and red flowers along the roadside |
![]() |
日本にも輸出しているドールバナナの広大な農場、バナナの房ひとつずつに空色ビニール袋をかぶせて中には防腐剤をいれているとか。1房で数十本 Dole Bananas, which are also exported to Japan, are grown on a vast farm where each bunch of bananas is covered with a sky-blue plastic bag and a preservative is placed inside. |
![]() |
狭い道だが大型トラックも通る、荷台には大勢の作業員が乗っている。 Although the road is narrow, large trucks can pass through, with many workers in their truck beds. |
![]() |
山から離れて田園地帯に出てきた。豊富な水の用水路が作ってあって、近くにある大きな川から取水していると We left the mountains and came out into the countryside. There was an irrigation channel with abundant water, and it was drawing water from a large river nearby. |
![]() |
用水路の周りには豊かな田んぼが広がっている Rich rice fields surround the irrigation channel |
![]() |
ココでは年三毛作もできるそうな、でも日本のように整然と植えてあるのでなく、もみをバラマキ栽培している。三回も取れるので作業の効率など考えなくても良いのか。 Apparently, it's possible to do three crops a year here, but instead of planting in an orderly fashion like in Japan, the rice is grown scattered around. Since you can harvest three times a year, do you not need to worry about work efficiency? |
| Mvi0957.avi 71sec | |
![]() |
トウモロコシを植えてあるが道路と思しき部分にはみ出して植えてあるのはフィリピンスタイル Corn is planted here, but it is planted over what appears to be a road, in the Philippine style. |
![]() |
地元の小学校、その昔、近くに滑走路があったのでアヴィエーションビレッジと呼ぶ名の村の小学校 A local elementary school, a village elementary school called Aviation Village because there used to be a runway nearby. |
![]() |
ハンドルを右に取られると途中で停車してタイヤを見たがパンクはしてないし、でも道路の凹凸を越えると平坦になってからもタイヤがガラガラと揺れる音が続く、余りにおかしいのでガソリンスタンドを見つけて入れてみた。右のタイヤは今にも外れそう。 When the steering wheel was pulled to the right, I stopped halfway and checked the tire, but it wasn't flat. However, after going over the bumps in the road and the road flattened out, the tire continued to rattle and shake. It seemed so strange that I found a gas station and filled up. The right tire looked like it was about to come off. |
![]() |
車を修理している間に地元のレストランで食事、ここはエアコンは効いてない暑い地元のレストラン While my car was being repaired, I ate at a local restaurant. It was a hot local restaurant with no air conditioning. |
![]() |
食後はコーヒーを飲みに行って、若い女にメール連絡ついた一緒に逢いに行こう・・・と誘ってくれるが。 After dinner we went for coffee, and he told me he'd received an email from a young woman and invited me to go meet him. |
![]() |
残念ながら車の修理が出来上がってしまったのでこの学校の前で待てとメール連絡が入るブキノドンユニバーシティ前、女に逢うより車に乗るまでは雨に降られたくない私。 Unfortunately, I received an email informing me that my car had been repaired and that I should wait in front of the school in front of Bukinodon University. I didn't want to get caught in the rain until I got in my car, and I would rather not meet the girl. |
![]() |
夜はカガヤンデオロの町に戻ってきた。我々は屋台で夕食、女は気持ち悪いが肉はうまそう At night we returned to the town of Cagayan de Oro. We had dinner at a food stall. The women were disgusting, but the meat looked delicious. |
![]() |
注文した肉は横にある炭火で焼いてくれる The meat you order will be grilled on the charcoal fire next to you. |
![]() |
来年60才のラファエル Raphael will be 60 next year. |
この夜はラファエルの家に泊めてくれると、でも明日は朝5時のフェリーに乗って20才の女が待つカミギン島に戻る彼、家は朝3時半に出るとか、私は朝11時出港の船でセブに戻る予定
Rafael said he would let me stay at his house that night,
but tomorrow he was going to take the 5am ferry back to Camiguin Island
where a 20-year-old woman was waiting for him.
He said he would be leaving home at 3:30am, and I was planning to return
to Cebu on an 11am ferry.
このページの先頭へTo top of this page
Previous旅の最初へ11/15-17 ここはThisPage11/18 NextLastPage次へ最後の頁11/19-23