旅の最初のページ 前へReturn beginning 4/16   4/17  前へPrevious 4/18  ここは最後の日4/19



2011/4/19(Tue) Back to Japan 日本へ帰ります

take bus A21 from Kowloon area to airport .
九龍地区の彌敦道NathanRoadから行きと同じA21のバスで空港へ向かいます。九龍地区を離れて半時間ほど、港近くまでやってきました。
remember this view from Hongkong island , this trip short stay in Hongkong.
香港島からも見えた高いビルがここにありました。
見納めと思うと滞在時間は短かったが惜しい。
lot of cargo container in this pier.
香港の輸出入のすごさを物語る。
container yard is very big area, Hongkong has big business.
どこまで行ってもコンテナヤード。
Hongkong people is good at business.
商売の上手な香港人がコンテナヤード見学ツアーで客を集めそうなくらい色々ある。
this bridge way to Rantao island.
橋を渡ってランタオ島に行きますがここにもコンテナ用のクレーンが。
many ship pass under this bridge.
香港に出入りする貨物船の数が量が極端に多い。
arrived airport. I will go ANA check in counter.
香港エキスプレスに乗ろうとカウンターに行ったら香港航空の看板が、良く判らないのでチェックインできるか尋ねると、係員は搭乗券を発行しようとして上司に尋ねに行った。
戻ってきたら「本日は関西空港までのフライトはありません」だった。
仕方なく全日空のカウンターへ向かう。
head tire stop line is difference depend on type of aircraft.
駐機する機体の種類によって前輪の位置が違う、ドアの位置とボーディングブリッジの稼動範囲があるからだ。
main dish is white fish and rice
上のサラダの右半分は惣菜、メインは白身魚とご飯、蕎麦とチョコレートのデザートが付く。


when I wait at boarding gate, Chinese family enjoyed small child age maybe less than 1 and 2 years, and her parents ,grand parents, grand father hold child hand of 2 yeas girl on garbage can just beside of boarding gate, he get off pants of child, child urinate on can in front of many passenger, I can not bereave this , I cant take picture because very surprise there action. this is true and real Chinese character .

驚きの中国人、いやこれが彼らにとっては当たり前なのかも。↓

旅の最後、香港空港の搭乗出発ゲート前は香水や土産を売る免税品店、ヴィトンやシャネル等の近く、駐機場側はターミナルビルのガラス越しにキャセイや全日空の機体が駐機していて私はお腹が減ったので旅の途中で食べなかったスナックでお腹をごまかす事に。
スナックの包み紙はたくさん並んだベンチの前においてあるゴミ箱に入れる。
At the end of my trip, in front of the departure gate at Hong Kong airport, I was near the duty-free shops selling perfume and souvenirs, such as Louis Vuitton and Chanel, and on the apron side, through the glass of the terminal building, I could see Cathay Pacific and All Nippon Airways planes parked, and since I was hungry, I decided to satisfy myself with some snacks that I hadn't eaten during the trip.
I put the snack wrappers in a trash can in front of the many benches lined up.

そこには親子三代の爺さん婆さんと若い夫婦、孫だろうか歩いてはいたが10ヶ月位と2才位の子供がはしゃいでいた。
子供だから大きな声ではしゃぐのは仕方ない、爺さんがあやしていたが中国語なので何を言ってるかは私には全く理解できなかった。
すると突然、爺さんが孫を抱えてゴミ箱の上に立たせる、私はあんな所に立たせて危ないのに、と思いながら何をするのかと見ていたらパンツを下げてゴミ箱をトイレ代わりにオシッコさせる。
若い夫婦もたしなめるでもなく、すぐ近くでなにやら普通に言っている。
見ている私でさえ恥ずかしいので手に持っていたカメラを向けられなかったが、これが中国の人々の本当の姿なのだ。
その後、ワイワイ言ってどこかに行ってしまったが、同じ状況にもう一度出会う機会があれば世界の人々が中国人の実態を正しく理解する良い機会。
動画を撮ってYOUTUBEに投稿したいと思う。
There were three generations of parents and grandmothers, a young couple, and two children, about 10 months and 2 years old, walking around, probably their grandchildren, frolicking.
They were children, so it was understandable that they would be loud and excited, and the grandfather was trying to soothe them, but he was speaking Chinese, so I couldn't understand a word he was saying.
Then suddenly, the grandfather picked up his grandson and stood him on top of a garbage can. I watched, wondering what he was doing, thinking that it was dangerous to let him stand in such a place, when he pulled down his pants and let him pee in the garbage can as if it were a toilet.

The young couple didn't scold them, but just stood nearby and said something normal.
Even I, watching, was too embarrassed to point my camera at them, but this is the true nature of Chinese people.
After that, they went off somewhere, saying all sorts of things, but if I had the chance to encounter the same situation again, it would be a good opportunity for people around the world to correctly understand the true nature of Chinese people.
I would like to take a video and post it on YouTube.

帰りの飛行機では雑貨品の展示会を見に行った50才の日本人と隣席したが、一泊$500元のホテルに食事付きで泊まって展示会場までは無料のバスが出ていたと話してくれた。
私も$500元だったが、もちろん無料バスなど無い、宿の女将の安くしてると他の人の高い価格の宿帳を見せてくれたのは何だったのかと疑問が、私の宿は食事なしベッドだけなのに。
今回は現地で3万円を香港ドルに両替し土産の判子を作るのに900元使ったが土産以外で3泊4日で使った金は1万8千円程、中身の濃い旅をしたらいくらになっただろうか。
現地で4月16日に1万円が862元両替レート11.6円/香港ドル元。 4月19日に残った$220元は1804円に両替してくれた。
On the flight back, I sat next to a 50-year-old Japanese man who had gone to see a miscellaneous goods exhibition. He told me that he stayed at a $500-per-night hotel with meals included and that there was a free bus to the exhibition site.
I also stayed at $500, but of course there was no free bus. I wondered why the hostess of the inn was showing me the expensive guest book of other people and saying that she was giving me a cheap room, even though my lodging only had a bed and no meals.
This time, I exchanged 30,000 yen into Hong Kong dollars and spent 900 yen to make a stamp for souvenirs, but other than souvenirs, I spent about 18,000 yen for three nights and four days. I wonder how much it would have cost if I had had a fulfilling trip.
On April 16th, 10,000 yen was 862 yuan at the local exchange rate of 11.6 yen to Hong Kong dollar. On April 19th, the remaining $220 yuan was exchanged for 1,804 yen.

最後に香港の感想:
この3日間を思い出すと香港の人たちは呆れるほど極端にワキマエが無いので疲れる。あれが彼らの普通の日常だから悪く言うつもりはないのだが。
間違いは誰にもあるしある程度は仕方ない事だが、だましてでも常に自分が徳するように対応された事が多すぎる、それが彼らの日常の世界。日本人とはあまりにも違いすぎる異次元の人々。香港にも良い人もいるのに。
パソコンは持っていかなかったが安宿でもWifiは使えるようにしてある。ネットカフェもあったかもしれないが全く興味が無かったし見つけようともしなかった。現地の宿のパソコンでアクセスするにはパスワードも必要だし使ったらどんな個人情報がパソコンに残るか判らないのであっても使いたくなかった。何もかも騙すような態度に体も心も硬直して何が起こるか不安になって何もしたくなかった。
香港の空港についてバスに乗る時のチケットの購入など各担当者の香港の人の親切心のなさにはあきれてものが言えない、自分さえ良ければ他人が困ろうと知った事ではない態度、私は親しい人が付いてくれるなら別だが自分からは一人では絶対に訪れることはないだろう。
Lastly, my thoughts on Hong Kong:
When I think back on these three days, I'm exhausted by the extreme lack of self-control that Hong Kong people show. I don't mean to say anything bad about them, because that's just their normal everyday life.
Everyone makes mistakes, and it's unavoidable to a certain extent, but there were so many times when they were deceived into making themselves look good, that's their everyday world. They are people from another dimension that is so different from Japanese people. There are good people in Hong Kong too.
I didn't bring a computer with me, but I made sure to use the Wi-Fi even at my cheap accommodation. There may have been an internet cafe, but I wasn't interested at all and didn't even try to find it. You need a password to access the computer at the local accommodation, and I didn't want to use it, even though I didn't know what personal information would remain on the computer if I used it. My body and mind were frozen by their deceptive attitude, and I was worried about what would happen, so I didn't want to do anything.
When I arrived at Hong Kong airport, I was shocked at the lack of friendliness of the Hong Kong people, such as when buying tickets for the bus. They had an attitude that as long as it was good for themselves, they didn't care if others were inconvenienced. I would never visit alone, unless a close friend accompanied me.

残した香港ドルは日本に帰ってすぐに円に交換した。
なをこの香港のページの中で$や元で表示してあるが$は全て香港ドル=元であってUS$ではない。
 I exchanged the Hong Kong dollars I had left for yen as soon as I got back to Japan.
Please note that although the currencies are displayed as $ and yuan on this Hong Kong page, all the $'s are Hong Kong dollars = yuan, not US dollars.

  旅の最初のページ 前へReturn beginning 4/16   4/17  前へPrevious 4/18  ここは最後の日4/19