旅の最初Beginning 12/29,30 Previous 前へ1/1 ここはThisPage1/2〜41 次へNext 1/5 最後の日へ Go to Last day1/6、7
2011/1/2(Sun)〜4(Tue) Rainy Season 2日は昨夜元旦からの雨が・・・。
![]() |
very low tide. 今日は更なる引き潮。 今は雨はやんでるが海の上は雨雲があって降ってる雨が見える。 早めに友の家に行かないと行けなくなると判断、7時過ぎに出発した。 |
![]() |
very high tide yesterday evening sea splash come here, 夕べの満ち潮時には波しぶきが防波堤を越えていたがバイクは大丈夫だった。 塩気の海風ではエンジンが掛からないかと思ったが無事にセルでスタート。 |
![]() |
we will have breakfast today. 今日はここで朝食。 |
![]() |
owner invite us. breakfast. 彼が朝食に招待してくれたオーナー。 |
![]() |
they drink wine but I can not drink at morning. I will have only coffee. ワインが皆で進みます。 でも私は遠慮してコーヒーで乾杯。 後ろの水槽では・・・・。 |
![]() |
水槽では人間のような顔の魚が。 Mvi3757.avi 人間のような人面金魚22秒 |
![]() |
rain will never stop, ask my friend to return motorbike I will take mini
van to go back Cebu. all the bus is full passenger due to business start
from tomorrow this new year, tomorrow is Monday. big non air con bus is
P80- this air conditioned mini van is P54. air-conditioned car is convenience
rainy day. 雨が止まないのでレンタルバイクの返却は友に任せて車でバス停まで送ってもらうことに。 Philippineでは明日3日(月)が仕事始めなのでセブの町に向かう大きなバスはどれも満員。 仕方なくミニバスに、大きなバスはノンエアコンで54ペソ、これは800ペソだがエアコンが効いてるのが雨の日にはありがたい。 |
![]() |
car is Mazda Bongo, they change increase passenger capacity, 5 seat, usually 3for each seat but sitting 4 passenger, addition over engine people sitting reverse side. totally more than 20 people. 車はマツダボンゴ、3人掛けのシートを5列にして更に3人掛けに4人座らせるのと、エンジンの膨らんだところには逆向けに座って20人を超える乗客です。 |
![]() |
driver try to increase speed, but over passenger is too heavy car, another
car want pass this car from back. がんばって車は飛ばすがさすがに乗客が20人を越えると加速が悪く、でかいバスが追い越そうと虎視眈々と追い越しの隙を狙う後ろのバス。 手前に見えるのは私の帽子のひさし。 |
![]() |
every where rainy 雨が良く降っています。 |
![]() |
another bus passed already. we are heavy and little slow. ちょっとした隙に追い越して行きました。 |
depart 12 Argao, van arrive 1:30pm at near south bus terminal, take a taxi and find cheep hotel near fiente osmenia. P520/night.
12時にアルガオを出たバスは13時半にセブのサウスバスターミナル近くのミニバスのターミナルについてタクシーで宿探し、フェンテオスメニア近くの520ソの宿に
5/3(Mon)、5/4(Tue) No stop rain 雨が続く
![]() |
only rain this two all day, I stay hotel to make this page , sometimes
went out to buy vegetable juice and cheese, or have lunch, it is not easy
catch taxi rainy evening. 雨が続くのでチーズとビールと野菜ジュースの食事が続く2日間。 パソコンを持って行ったのでこのホームページも現地で作成。 他に美味しい牛フィレミニヨンステーキが2千円、ピザ、ラーメン等は食べに出掛けた。 ビニル袋の洗濯物は隣の洗濯屋に出して洗ってもらった。これだけで百円ほど。 時間をもてあまして行った隣の散髪屋も百円、カッコ良くチップに百円やった。 タクシーは初乗りP30=¥60−。 雨の日はタクシーを見つけにくい、特に夕方は。 |
![]() |
make a plan to go to manila by ferry and road route, I wash my laundry
dried by air conditioner. 島伝いにマニラまで行く計画を立てる。 計画通り行くと途中でシャツが不足するのでTシャツを洗濯し乾かしている所。 Tシャツの下にミネラルウォータがエアコンの冷気で冷やしてあるのが見える。 |
![]() |
stopped rain go out to near pier to find ferry to somewhere 何日か続いた雨が上がったので港の桟橋近くまでどこかに行くフェリーがあるか捜しに来ました。 PIER3ピア3第三埠頭 |
![]() |
small shipping company ticket office, scheduled many destination. 小さなシッピング会社や大きな船会社まで各地に出て行く船を各社が運航している。 |
![]() |
don't judge size of office or dirty but・・・・have to find route and destination. 切符売り場の窓口が並ぶが店の汚さで判断してはいけないと思いつつ・・・。 |
![]() |
I bought before Jadestar but I can not remember. JADESTARでもどこかに行くときに切符を買った記憶が蘇る。 |
![]() |
asking schedule time and destination. I don't have any reservation. 各会社で船の行き先と運行時間を聞いて自分の都合に合うか確認!。 行き先を決めてないので気楽な旅である。 |
![]() |
this is first time this office. what is destination. 聞いたこと無いなぁこんな会社は。何処へ行く船を運航してるのか? |
![]() |
I got ticket to Ormoc Leyte island. not speed night ferry boat departure is tonight. take this ここにありましたレイテ島のORMOCオルモック行きのナイトフェリーが。 これは高速艇でないし夜の出発なのが嬉しい。明日でなく今夜の出発に決めた。 |
今はセブ、レイテ島のオルモックまでのフェリーを選択、レイテ島とサマール島の間は橋でつながってるはず。
地図は「地球の歩き方」より
ticket, bed number is 180, we need terminal fee P15
ローブルシッピング社の乗船券、見難いがベッド番号が180と書いてある、他に港使用料P15=\30-が必要。
![]() |
economy is P400, tourist class P500, they have business class, and cabin
class, boarding time is 7pm, departure is 10pm. hotel P520/night extend
check out time till 6pm additional fee P260- エコノミーはP400-,エアコンの効いたツーリストクラスはP500-、他にビジネスクラス、キャビンクラスや椅子のエコノミーがある。 出港は22時、乗船は19時。 今泊まってる宿は1泊p520-だがチェックアウト時間を18時まで延長して追加P260-を支払う。 |
![]() |
arrive pier at 6:30pm, waiting room. 早めに宿を出て乗船開始前の18時半に港までやってきました。待合室。 |
![]() |
harbor view feel depend on people, if happy light very bright, if broken heart feels dark. 港の明かりが侘びしくも嬉しくも頼もしくも見えるのはその時の見る人の気持ち次第だが今日は気持ちに余裕を持って見てられる。 |
stopped shuttle bus going gate of ferry![]() |
乗船時間が来て待合室の前に船まで往復するシャトルバスが止まる。 MVI_3821.AVI 乗船が始まりました48秒 |
![]() |
ferry named Wonderful star. I asked sailor my room. 船の名前はワンダフルスター。 僕は何処に行けばよいやら、船員に切符を見せて尋ねる。 |
![]() |
this is tourist class air conditioned room, deposit P100 or pictured ID
provide blanket. これがエアコンの効いたツーリストクラスの寝台。 ビニルのベッドだが100ペソか本人証明IDを預けると無料でシーツを貸してくれる。 |
![]() |
this ferry from Japan, shipped between Kokura Kyushu and Tsusima island,
Japanese name is Agata. 日本で活躍していた時は九州小倉と対馬の間を運行していたようだ。船名あがた。 |
![]() |
this is economy bed on the upper deck. デッキにあるエコノミーのベッド。 |
![]() |
cheapest class maybe. this is enough for tonight. not hot not high humidity 一番安いエコノミーの椅子席。 涼しいし客も多くなく空いてるのでここでも良いなぁ。 |
![]() |
椅子席はベッドの横です。 MVI_3833.AVI 船は動きだした35秒 |
comfortable than tourist class here![]() |
今日は涼しいのでベッドの乗船券でもしばらくはデッキ席が良いかも。 MVI_3835.AVI いよいよ出航 30秒 |
this is old mactan bridge. ![]() |
セブ島と空港のあるマクタン島の間に日本の金で作ったマクタン大橋が掛かってる。 現在は新しいのと古いのがあるが、ここに写ってるのは古い方の橋。 MVI_3838.AVI マクタン大橋 46秒 普段は下から見る機会のない橋だが。右方向が空港のあるマクタン島。 |
![]() |
今夜は上甲板デッキのベッドも気持ちよさそう。 |