旅の最初Beginning 12/29,30 1/1 Previous 前へ1/2〜4 ここはThisPage1/5 最後の日へ Go to Last day1/6、7
2011/1/5(Wed) Arrived Leyte Island Ormoc レイテ島オルモックからバスを乗り継いで、今日は何処まで行けるやら
Leyte island has MacArthur Park commemoration of 2nd world war .
レイテ島は第二次大戦の時に日本軍にフィリピンを追われたマッカーサーが再度上陸を果たした地として有名、島にはマッカーサーパークもある。
Leyte island and Samar island is connected by bridge,. so I can go today
to where north?.
レイテ島とサマール島は橋で陸路つながってる事とマニラに行くにはサマール島の北端からフェリーに乗ってルソン島に渡る必要があると言う程度の知識だけで船を下りたら今日はどんな旅になるか不安な夜明けを迎えます。
![]() |
down to cargo area in mid night. 夜中にフェリーの船倉に降りてきました。 トラックやバスを積んだ後の隙間にフォークリフトで荷物を直接目一杯積んであります。 |
![]() |
no space car and next car.前の車に触れるまで車は間を空けずに積載。 |
![]() |
arrive 4AM, this land should be Leyte.午前4時過ぎ、ここはレイテ島のオルモックのはず。 船から降りて来ました。 |
![]() |
other ship still sleeping. 桟橋に停泊した隣の船はまだ寝ています。 |
![]() |
running up engine old track, we saw half century ago. これから荷物を積むのか古い大きなトラックがエンジンを掛けて暖機運転。 日本でも昔は良く見かけたトラックだが今は半世紀前の代物。 今でも現役で使われている。 |
![]() |
I ask "going north Samar island" but they don't, I get on mini-van
to Tacloban. サマール島北部に行くバスがないか尋ねるが「無い」との返事、仕方なくタクロバン行きのミニバンに乗り込むことに。 でもマニラ行きのバスならここにあったはず、その方が随分安いし早いのに気付かなかった。 マニラのあるルソン島までは島伝いに行くにしても何度もフェリーに乗らないと行けないし私はそんなバスがあるとは想像できなかった。 |
![]() |
very early morning bus terminal. 朝早いバスターミナルは閑散としている。 |
![]() |
2 hour to Tacloban, ticket is P100\200us$2.5- タクロバンまで2時間程との事、P100=¥200払って乗り込みます。 |
![]() |
driver stopped at company office to get something., I saw "ormoc"confirmed. 港から直ぐの会社の事務所に立ち寄るドライバー、朝5時。ここにORMOCと書いてあってここがオルモックである事を確認。 |
![]() |
4 bench seat in this car, this family get off ferry together with me, I
talked father about education, job, family, and many things , father age
around 30s, I give candy to youngest child and they get off at Tacloban,
we arrived before 7am. we said"good bye" 私の後ろの席の乗客、4列シートだが乗り降りに使うスペースの必要な前は3人掛け、後ろは4人掛け。 フェリーに赤ん坊を含めて親子4人で乗っていた家族連れと、ここまで一緒。 30才代と思われる父親と仕事や家族の話をしバスターミナルの手前で子供に菓子を渡してお互いに「元気で」と別れを惜しむ。 朝7時前にはタクロバンのバスターミナルに到着 |
![]() |
McDonald in Tacloban pier is 200m from bus terminal, raining out side,
no Wifi here. タクロバン港にあるマクドナルド、ここはWifiの設備は無かった。 雨が降っていたので傘を出して荷物は抱えて200mのバス停を往復する。 |
![]() |
finished breakfast at McDonald, get on again to Catbalogan P100\200us$2.5-
blue shirts is driver. マクドナルドで朝食と用を足して再び次のカトゥバロガンまで行くミニバンに乗ります。 再びP100-=¥200-払う。 ブルーのシャツの運転手はオルモックからタクロバン、更にカトゥバロガンまで。 |
![]() |
bus started. バスは出発しました。 レイテ島タクロバンからサマール島へ向かう。 |
![]() |
Leyte and Samar island connected by long bridge. this channel will pass
big ship, so middle of bridge is very high from sea level. Built by Japanese money and company. レイテ島とサマール島を結ぶ日本の金と技術で出来た橋。 車は上り坂の橋を登っています。 大きな海峡なのででかい船が通過できるように中央部が高く作ってある。 |
![]() |
bridge going down curving big S to Samar island. 橋は高い部分を過ぎるとS字を描いて下りながらサマール島へ入る。 |
![]() |
reaching Samar island. サマール島に入りました。 MVI_3860.AVI 雨の中を音楽を聴きながら走ります48秒 |
![]() |
rein stopped already, carrying banana instead of passenger. sitting back
seat passenger keeps balance of motorbike. 雨は止んだようだ。乗客の替わりにバナナを目一杯積み込んだトライシクル。 バランスを取るため、バイクの動輪に加重を掛ける為にバイクの後ろに人が横向けに乗っている。 |
![]() |
they said no big bus at ormoc bus terminal but I sew big bus many times. what is LBC? オルモックのバスターミナルではミニバンしか無いと言われてたのに良く見かけるでかいバス。 ここにもバイク便があるのか?赤いLBCって何? |
![]() |
we will get ahead of tricycle, this car is brand new, easy to accelerate
speed. これからトライシクルを追い越します。 車はトヨタの新車なので加速も良い。運転手は50才代。 |
![]() |
go by many small town and village 小さな町や村をいくつも通過。 |
![]() |
Jolllibee is fast food shop such as McDonald. マクドナルドと同じように赤い蜂のマークのJollibeeは何処にでもあるファーストフード店。 |
![]() |
arrived Catbalogan terminal of this car. カトゥバロガンの町のホールが見えてきた、とりあえずこのバスの終点のようだ。 |
change next bus at Catbalogan I asked bus going Luzon, answered another car for Calbayog. カトゥバロガンで別のバスの乗換える バスを降りて「ルソン島まで行きたいのだが」と言うとカルバヨグ行きのバスに乗れと。 |
I asked one of terminal worker which bus I should take, and go to ticket
counter near car, when I bought ticket my bag disappear, I looked for around here, but finally I find it, worker loaded on bus before purchase ticket, 切符売り場に行って行き先を確認していた瞬間に置いた私の荷物が見えなくなった。 ホンの数秒の間だから近くで荷物を抱えて走ってる奴がいないか見渡した。 実は「カルバヨグ行きのバスに乗れ」と言ってくれた従業員が気を利かせて車に先に積んでくれてたのだった。 ヒヤッとした瞬間であった |
![]() |
I sit on 3rd seat on this bus. indicate 9 is my seat number on ticket.
今度は同じ会社の同じミニバンだが3列目。 ボーディングパスに9と書いてあるのがそれ。 |
![]() |
terminal for ground tour bus company. ここはグランドツアーバス会社専用の駐車場だったのか駐車場の看板はGRAND TOURとしか書いてない。 MVI_3881.AVI 出発しました町の様子です20秒 |
![]() |
rain again , car stopped suddenly, and hone loudly, someone get out from
house, maybe house of driver he asking smoothing to his wife. 車が突然止まってクラクション、運転手の家らしい。 人が出てきてなにやら話して直ぐに出発した。 |
![]() |
rainy day going rice field Samar island. 雨の中、田園風景が広がるサマール島。 4列シートのトヨタのミニバン |
![]() |
arrive Calbayog 2 hour, I show map and said going ALLEN north end of this island. someone said get on. tricycle. 2時間程でバスは終点のカルバヨグに着いて降ろされる。 下の地図を見て「北端のアレンに行きたい」と言ったらあれに乗れと自転車のトライシクルに乗せられる。 |
where he will go, I don't know destination. may be bus terminal? この時点では雨は上がっていた。MVI_3892.AVIどこに連れて行かれるかと不安になる31秒 |
![]() |
this bridge over sea, going bus terminal? 海を渡る橋を渡って違うバスターミナルに行くようだ。 |
![]() |
very old style bicycle, I saw this type of bicycle 50years ago.after 2nd
world war in Japan. 運転手は古い自転車を思い切りこいでいます。 ブレーキを見れば判るが日本でも終戦直後はこんな古い構造の自転車だった |
arrive jeepny terminal ![]() |
MVI_3893.AVI 何だかしばらく走るようです 38秒 arrive jeepny terminal in 10 minutes. 10分程でジプニーのターミナルに到着 |
![]() |
arrived jeepny bus terminal ジプニーが留まってる地域に到着した。 飲み物屋や食べ物屋が並んでる。 腹が減ってきたが食べる時間はあるのだろうか? |
![]() |
I asked driver,"what time departure?" answered 12:30, now is 12:30, asked again "I want to go toilet" "over there". they can not understand toilet, they said "ConfortRoom" or CR. 運転手に「何時出発だ」と聞くと「12時半」と返事が、時計は12時半ちょうどだった。 「トイレに行かせて」と言うとあっちだと返事。 フィリピンではトイレと言っても全く通じない、コンフォートルームと言うかCRシーアールと言う。 屋根にもプラスチック容器などの乗客の荷物がくくりつけて乗客もすでに乗ってる。 |
![]() |
finish toilet, get on, start bus. rain will start again. 「トイレ済んだら、さあ出発だ乗れ」 再び雨が降り出してる。 |
![]() |
jeepney loaded cargo and passenger, lot of cargo passenger sit between
smells cargo, but I can not sit beside of fish, smell fish strong, smelled
water on vinyl fly with wind blow. my body smells fish このジプニーは乗客は荷物と一緒に混載、魚のにおいが鼻を突く。 ビニール袋は2重にしてあるが表面の臭い水しぶきが車の振動と窓から入る風で私に飛んでくる。 私の体は魚臭くなった。黄色い箱にも魚を満載してシートの上に乗せてある。 屋根の上にはタイヤなどの軽い荷物を積載する。 |
![]() |
brake lamp light on inside of car, this indicator warning to passenger
have to hold something against sudden stop or accident. . reasonable safety indicate system. ブレーキを踏むと赤いブレーキランプが室内でも点灯する。 乗客は車体の何かを持って急ブレーキに構えて対処しろと言う事のようだ。 合理的なようでもあるが。 荷物は小さな町で商売をする人が仕入れた品物のようだ。 小さな人が大きな荷物と一緒に田舎の村で降りていく。 |
![]() |
full of passenger so conductor get chair from roof and set middle of car for additional passenger to sit , old woman holding sealing bar. 乗客が満載なのにばあちゃんが乗り込んできた。 屋根の上から長椅子を出して車の真ん中に置いて座らせる。 ばあちゃんはブレーキランプが点灯しても持つところがないので天井にある手すりを持つことに。 場所を代わってやりたいが私も両側の乗客と押し合いへし合いで体を半分横にして乗って余裕が無い。精神的余裕も無い。 |
![]() |
old woman get off, get on other man, ばあちゃんが降りて次の村で違う乗客が乗ってきました。 車後部の人は後ろ向きに座っています。 |
lot of traffic this country road![]() |
片側一車線の道路だが交通量は多い。 MVI_3904.AVI こんな感じに車は走る17秒 |
![]() |
car stopped long time every body looking front. 車が停止して長く動かないので皆は前の方を見ています。 |
![]() |
I watch too, may be road construction, rain stopped vinyl cover of window
round up . 私も前を見るが良く判らない、どうやら道路工事のようです。 雨は止んだので窓のビニールシートは上に巻き上げてくれた。 この人も荷物を置く所がないのでビニル袋の荷物を抱えて乗っている。 その向こうの人の方の下に女性の肩があって重なり合うように乗っているのが判る。私も自分の荷物は膝の上。 |
![]() |
arrived north end of Samar island Allen 15:50. finished 2.5hour trip with
fish I feel very bad smell myself. soiled ground this terminal, I feel
hungry. サマール島最北端Allenアレンに到着、2時間半の魚と混載の旅は途中で魚が逃げ出す事も無く無事に終わってホッとする。 途中で荷崩れなどで魚が出てきたら乗客も協力しろと言われたら困るなあと思いながら魚の箱を見ていた私。 このバスターミナルは舗装してない。 時刻15:50腹が減ったぁ。 |
![]() |
I asked tricycle driver "will go to seaport" answered "which
seaport" it is depend on ferry destination. I said"matnog how
much" he said "50" negotiated, but no discount, I don't
want lose time I don't know area, I said "OK". トライシクルの運転手に「俺は船に乗るから港に行け」と言うと、何処へ行く船だと返事してくる。 マニラ行きとMatnogマトゥノグ行きがあって行き先によって港が違うらしい。 私はMatnogマトゥノグだと言うとP50-=¥100-だと、何度交渉しても安くしてくれないP10-でも高い距離だ足元を見られてるのは確実だが道も地理も知らないししかたない。 船の出港時刻も判らないし、最後の船が出てしまったら、こんな田舎で野宿の羽目に。「足元を見てやがるなぁ」 |
pink is ticket P120us$3- P20 is terminal fee and yellow is tax P5-
ピンクが乗船券P120-、P20が港使用料、黄色は税金か?P5-だった
![]() |
I asked which ship is "Matnog" "right ship" 切符を集めてるおじさんが居てマトゥノグ行きはどの船かと聞くと右側の船だと。 |
![]() |
I don't understand what they talking, I don't care, I only get on ferry. ここはフェンスの中の波止場、皆は何を待ってるのか判らない。乗れば良いのに。 私の乗る船はバスを載せようとしてる船なので乗る事にした。 |
![]() |
loading bus and tracks. バスやトラックがどんどん積まれて行きます。 |
![]() |
entrance is other side of bus バスの向こう側にデッキに上がる階段があるようです。 |
![]() |
here is entrance too 私はこちらから上に上がります。 |
![]() |
depart Allen pier at 16:15. いよいよアレンを出港してMatnogマトゥノグに向かいます16:15。 |
![]() |
good bye Samar island, one of passenger sit beside of me age around 50 boy, he divorced and he has children, we are same family situation. he said will arrive Matnog in one hour. サマール島ともこれでお別れ。 隣に一人で座った50才代男性と話し始め、お互いに「離婚して子供がいる」と盛り上がる。 彼は大学で薬関係を勉強して休暇を終えてマニラの会社に戻るところ。 1時間ほどでマトゥノグに着くと言っていたが・・・。 |
![]() |
air conditioned room, show DVD video but power failure 2 times, passenger
set video again, so we sew 3 times same video from start. エアコンの効いた船室ではDVDビデオを上映していたがエアコンも含めて全電源が2回落ちた。 その度に乗客がビデオをセットしに前へ、何度も同じシーンを見る。 |
feeling big wave MVI_3929.AVI 船は前後左右によく揺れてます48秒 arrived Matnog 18pm very dark, no building around pier, get off 5 bus I asked going Legaazpi, but I can't find bus and walk alone, tricycle driver ask my destination, I said "Legazpi"he looked for bus instead of me, one of bus will pass near Legazpi but not Legazpi, get off and take other transportation they said. Ok I catch bus, and I give P50 as tip, after I sit on bus he come back and asking ticket fee P240 I give P500 bill, and he went out of bus , I surprised he steal? I ask bus conductor, I paid for ticket, he answered "yes I received 500, but no change now anyway I will give change P250. tricycle driver did not thief. movie below : after start bus driver find other bus engine troubled, driver get off and help other bus, road in the middle of mountain no light outside , all passenger waiting 1 hour, I feel nerves and worried thief or burglar or guerrilla. I checked my guide book, but no dangerous information this area. I am safe area, then I feel hungry. driver come back from very dark mountain and started bus again, passenger will have eat movie below. when I worry something I don't feel hungry but no worry anything feels hungry. very strange I laughed myself. |
|
レイテ島マトゥノグ到着は真っ暗な18時過ぎ、宿らしき建物も見えない小さな町の港。船から降りたバス5台ほど、尋ねるがレガスピ行きが見つからなかった。 仕方なくとぼとぼ歩いてるとトライシクルの運転手が声を掛けてくれて私の事情を説明するとあちこちのバスにレガスピ近くを通るバスが無いか尋ねてくれた。 レガスピの町は通らないが直ぐ近くを通るバスを見つけてくれたのでP50チップを渡してやった。 チップを渡した後、同じ男が再び戻ってきて切符は240ペソと言うのでP500札を渡したら走り出したバスから飛び降りて出て行った。 あわてて車掌に「切符代は払ったぞ」と言いに行ったら「ああ受け取ってる、おつりはP250しかないが渡しておく」と250受け取ってホッとした。 彼は降りる直前に車掌にP500を渡していたのだった。 何でもかんでも頭から疑っては良くないと言うことだ。 バスは走り出したが同じ会社の前を走ってるバスが峠でエンコしていたので運転手はエンジンを切って応援に出かけてしまった。 山の中でバスは長く止まったまま、現地人の乗客も沢山乗ってるが不安な気持ちで、この地域は盗賊やゲリラが出ないか心配になってガイドブックをチェック、特に書いてないのでホッとしたら空腹を感じて1時間待つ事に。 運転手が戻ってきてバスが動き出したので乗客たちが弁当を食べ始める。 MVI_3931.AVI Matnogマトゥノグから載せてくれた路線バス走行中11秒 |
|
![]() 知らない町で夜遅くに乗る20分程がP100¥200-のトライシクル |
3hour from Matnog, arrive somewhere dark area after 9pm, bus driver said"change
to tricycle" and bus is gone, no light dark town, find tricycle and
asked "Legazpi tourist inn" because I find only one name of hotel
in guide book, tricycle driver answered"P100" I asked discount
but answered"no discount" I said Ok, I have bag and rain again,
don't know this town. , バスは3時間程走って運転手は「ここで降りてトライシクルに乗れ」と私一人を暗い人家の少ない田舎で夜9時過ぎに降ろしてくれた。 現在地が全く判らないが、ここでレガスピ市内のホテルの名前を言えば連れて行ってくれるはずと思って不安な中で知ってるような顔をして「レガスピツーリストイン」と言った。 このトライシクル運転手からP100-と返事があった。 ここでは値段交渉を一度はしたが宿にいけなくなっても困るし従った。ハラハラドキドキ地理は全く判らないし荷物も持ってるし雨も降っている。 |
![]() |
arrive hotel 9:30pm I am happy because I get room without reservation in
rainy night unknown area. non aircon room P600us$14- I asked eat shop hear
here, explained me shopping mole Embarcardero, after shower I take tricycle
again only P20- 宿に着いたのは21時半過ぎだった。部屋が空いていて良かった、知らない町の知らない地域で部屋がなかったらどないしようか困るところだ。 レガスピツーリストインはエアコンなしでP600=¥1200-の部屋があった、「シャワーをして夜遅いが食べられるか」と尋ねると近くのショッピングモールに行けとのこと。 雨も降ってるが宿から見える距離だしトライシクルP20-で出かける。 モールの名前はEmbarcaderoエンバルカデロ。 |
![]() |
rainy Legazpi port I will have dinner but not many food here. already after
10pm Legazpiレガスピの港も今日は雨 モールは夜中12時までと言っていたが夜遅くのファーストフード店ではメニューに品切れがあった。まあしかたない22時を過ぎてる。 |
![]() |
MVI_3938.AVI ファーストフード店の港側の雨風23秒 |
![]() |
very near but rainy night, get of tricycle. 帰りもP20-=\40-で宿まで数分だがトライシクルを利用。 |
many foreign tourist talking at lobby until midnight.
レガスピツーリストインの宿には無料WiFiがあったが307号室は電波が弱く、メールを取る瞬間だけパソコンを窓際に持っていった。
白人が大勢泊まって居て夜遅くまでロビーで井戸端会議をしていた。
旅の最初Beginning 12/29,30 1/1 Previous 前へ1/2〜4 ここはThisPage1/5 最後の日へ Go to Last day1/6、7