2010/10/12(Tue) To Frankfurt 体育の日の休み明けに関空からフランクフルト経由ミュンヘン
2010/10/13(Wed) Munchen to Prague Czech ミュンヘンからチェコのプラハ
2010/10/14(Thu) Prague to Krakow Poland プラハからポーランドのクラクフ旧市街
2010/10/15(Fri) Auschwitz クラクフからアウシュビッツ、ビルケナウ強制収容所
2010/10/16(Sat) Weliczka salt mine クラクフから岩塩採掘場のあるヴィエリチカまで
2010/10/17(Sun) Night train & Prague 夜行列車で早朝プラハ着、プラハ城を見てミュンヘンまで戻る
2010/10/18(Mon), 19(Tue) Munchen & back to Japan ミュンヘンは雨、昼に町へ。19日の朝は日本に向かう
Previous 前へ この頁は旅の最後This page is last day of trip 10/18〜19 最初の日へ Back to Beginning
22010/10/18(Mon) Munchen down town sight seeing. 10/19Tue Back to Japan
2010年10月18日(月) 朝から雨、堕睡の後で昼にミュンヘンの町へ、 10月19日(火) 日本へ、
![]() |
carls gate 5 minutes walk from hotel 宿から歩いて5分程でカールス門に、ここから入ってマリエン広場へ歩く。 |
![]() |
go to city hall フラウエン教会、ノイハウザー通りを市役所に向かってあるく。 |
![]() |
open store at Marien place, I know all fruits but I can read only panaya.
マリエン広場の露天の青果商。果物はどれも日本で見慣れた知ったフルーツだが書いてあるドイツ語で判るのはパパイヤくらい |
![]() |
remember at 11am dancing doll mid tower of city hall . I remembered visited here
half century ago 半世紀ほど前に来た時も市役所の真ん中の塔の中の人形が昼に踊りだすのを見たのを思い出す。 |
10月19日(火)
cold season of Europe many rainy day or cloudy, also flight schedule will
change easily I change to earlier flight.
ヨーロッパは寒くなると良い天気の日は少なく曇りや雨の日が続く、それを考えると飛行機の運行予定なんて直ぐに遅延するので最初の乗り継ぎ便を1時間早い便に予約を取り直した。
![]() |
Last breakfast in Munchen, I have serial with yogurt.The only thing I put next to the cereal on the counter is cold milk, and the yogurt is separate with cheese and ham, but I sprinkle three types of yogurt. Pink is strawberry flavor, yellow is cream flavor, and white is sweet yogurt. There are various types of cereals, so enjoy each type. ミュンヘンでの最後の朝食、シリアルにヨーグルトをかけて食べるのは私だけのようだ。 カウンターのシリアルの横に置いてるのは冷えたミルクだけ、ヨーグルトはチーズやハムと一緒に別においてあるが私は3種類のヨーグルトをかける。ピンクはイチゴ味、黄色はクリーム味、白は甘いヨーグルト。 シリアルもいろんな種類があるので各種類を楽しむ。 |
![]() |
Munchen has head office of BMW mortar company. many advertise in terminal
buildings of airport. ミュンヘン空港の第一ターミナル搭乗受付カウンター前の朝9時前。 BMWのお膝元とあってBMWの車の宣伝があちこちに。 |
![]() |
departure delay at Munchen airport, already departure time . ミュンヘンの空港を離陸するのに半時間も遅延、乗り継ぎには早めの便がなにより。 先を読んでいた俺の勝ちだ。 |
![]() |
take off Munchen airport, change flight at Frankfurt, low cloud and rain
at Frankfurt. ミュンヘンを離陸した時は晴れていた。この後の乗り継ぎのフランクフルトはどんよりと曇って地上で霧も、そして雨も少し降っていた。 |
フランクフルトからの便では離陸後の食事と着陸前の食事の途中でギャレーに行くとラップしたタラコおにぎりがあってビニルの剥がし方や海苔の巻き方を知らない欧米人が居たので解説。ワンタッチかツータッチで食べられるのだが普段からコンビニでにぎりを買って食べ慣れてない私は初めは戸惑ったが直ぐに慣れてショーの始まり、好評だった。
On the flight from Frankfurt, when I went to the galley in the middle of the meal after takeoff and the meal before landing, there was a wrapped cod roe rice ball and there was a Westerner who did not know how to peel vinyl and how to wrap seaweed, so I explained. I can eat it with one touch or two touches, but I can't usually buy rice balls at a convenience store and I'm confused at first, but soon I got used to it and the show started and was well received.
これで10月12日(火)に出て20日(水)朝に日本に着く9日間の旅は無事に終了、今回もいろんな事があり感じることもあった旅に感謝!!!
ポーランドでは20ユーロを61ZLズルチに交換、1ユーロ/¥118-だから1ZLズルチ/¥38-
With this, the 9-day trip that went out on October 12th (Tuesday) and arrived
in Japan on the morning of October 20th (Wednesday) was completed successfully,
and I am grateful for the trip that I felt because of various things this
time as well! !! !!
In Poland, 20 euros are exchanged for 61ZL Zulch, 1 euro / \ 118-so 1ZL
Zulch / \ 38-
旅の感想 Impression
今回のチェコとポーランドは初めてだった。チェコはほんの短い滞在だったが極端に困った事がなかった。英語が話せる人もそれなりに居るし何となく住み易そうだ。
ポーランドは列車の車掌がひどかったが権力や力を持ってた者が必要以上に自己主張した歴史が長かったからかもしれない。街の人々はフレンドリーで列車を使わないでもう一度行きたいと思う。ただ田舎の駅に行くと誰も英語が話せないし列車の変更やホームの変更等はポーランド語では私には判らない、特に時間のない時は困る。知ってる人には判るが知らない人には全く判らない案内では旅行者には不親切、古い社会主義の体質は簡単には切り替わらないようだ。
プラハ駅のインフォメーションではチェコ美人にヒヤヒヤを極めたい良い思いも、ポーランドの質の悪い車掌に出くわすのも、人の出逢いは偶然だが、その時の条件やお互いの状況によっては最悪になったり、素晴らしい出逢いになって縁が続いたりする人間と人間との出逢い、生きてる間はわずかな時間だ、一人一人の出逢いを大切にしたい。
パソコンは持参してないがWifi環境はどの宿でもあった。交通機関車内は無かった。無料のネットパソコンもミュンヘン、プラハ、クラクフの宿にはあった。
This was the first time in Czech and Poland. The Czech Republic was only
a short stay, but I had no extreme trouble or problems.
There are some people who can speak English, and it seems to be easy to
live in. Poland may have had a long history of unnecessarily self-assertion
by those who had terrible train conductors but had power or authority unnecessary.
The people of the city are friendly and want to go again without using
the train. However, when I go to a station in the countryside, no one can
speak English, and I can't understand train changes or home changes in
Polish, especially when I don't have time. Guidance that is understood
by those who know it but not at all by those who do not know it is unfriendly
to travelers, and it seems that the old socialist constitution cannot be
easily replaced.
In the information of Prague station, it is a coincidence that people meet with a good desire to get rid of Czech beauty, or with a poor quality conductor in Poland, but depending on the conditions at that time and each other's situation, it may be the worst or a wonderful encounter. I want to cherish the encounter between human beings, who have a continuous relationship with each other, and the encounter between human beings, which is a short time while I am alive.
I didn't bring a computer, but the Wifi environment was in every inn.
There was no wifi in transportation inside the car. Free internet computers
were also available at the inns in Munich, Prague and Krakow.
Previous 前へ この頁は旅の最後This page is last day of trip 10/18〜19 最初の日へ Back to Beginning
End
2010/10/12(Tue) To Frankfurt 体育の日の休み明けに関空からフランクフルト経由ミュンヘン
2010/10/13(Wed) Munchen to Prague Czech ミュンヘンからチェコのプラハ
2010/10/14(Thu) Prague to Krakow Poland プラハからポーランドのクラクフ旧市街
2010/10/15(Fri) Auschwitz クラクフからアウシュビッツ、ビルケナウ強制収容所
2010/10/16(Sat) Weliczka salt mine クラクフから岩塩採掘場のあるヴィエリチカまで
2010/10/17(Sun) Night train & Prague 夜行列車で早朝プラハ着、プラハ城を見てミュンヘンまで戻る
2010/10/18(Mon), 19(Tue) Munchen & back to Japan ミュンヘンは雨、昼に町へ。19日の朝は日本に向かう