2011/2/20(Sun), 21(Mon) Cambodia PnonhPenh香港経由プノンペン21日Hochiminホーチミン

2011/2/22(Tue) Hochimin(Saigon)ホーチミン(サイゴン)市

2011/2/23(Wed) To NheThang ニャチンにバスで向かう

2011/2/24(Thu) NheThang&NightTrainニャチンでゆっくりして夜行列車

2011/2/25(Fri) Hue city by bicycleフエの町を自転車で

2011/2/26(Sat) Tour in Hueフエのバスツアー

2011/2/27(Sun) Arrived Hanoi&Haron Bay Tourハノイ着ハロン湾ツアー 28日To KIX via Inchon


   最後のページへGo to Last day               Next 次へ

 Information ブログと情報  Vietonam-go 旅行会社ベトナム王 べとちゅぅ 

2011/2/20Sun KIX to HongKong , Cambodia PhnomPenh 2/21Mon From PhnomPenh to Vietnam
2011年2月20日(日) 関西空港から香港経由、プノンペン, 21日(月) プノンペンからベトナム

take off at KIX 10:20am Cathay CX503
キャセイ航空CX503便関西空港を10:20離陸しました。
sliced beef with vegetables. wou・・・・n, I feel hungry
牛の薄切りを野菜の上に乗せて焼いてある、ご飯もうまかった。
United airline Boeing777 has 3-5-3 seat, but Cathay pacific has 2-3-2 seat allocation. they have 100video on each private seat screen,.
ボーイング77-300ER280人乗り、ユナイテッド航空と違って席もゆったりなら各席にて自分で選択してビデオが見られる。
ビデオのプログラム本数も少ないが全部で百くらいはある。

arrived Hongkong at 2:30pm, Japan time, hongkong time at 1:30pm

香港に着いたのは日本時間で14:30、香港時間13:30でした。

try to get boarding pass at dragon air check in counter.

プノンペンへ行くのに乗り換えのドラゴン航空のデスクでチェックインしようとしています。


this counter asked me "enter this country and go check in out side of immigration"

ここでは「出国検査場の外のカウンターに行け」との事、香港入国なんてしたくないしあきらめきれないので他のロビーにあったドラゴン航空のカウンターに向かいます。


find another check in counter and ask again, but they said same things and "impossible"

ここでも同じ対応、強く言っても、強く「インポッシブル」との返事が返ってくるだけ。

no choice I follow line to immigration, wait 1 hour.

仕方なく入国検査の長い列に並びます。約一時間待ち。

near to immigration gate, 入国審査官のいる検査場、あと三人で私の番。

現在の香港空港は地図の左端、真ん中より右の地名や文字の多い所が昔から繁栄している九龍地区、昔の空港はここにあった。

get in Hongkong, and asked check in counter, they said "wait while" I receive boarding pass at time of boarding time.

香港に入国して一般の人がたむろするチェックインカウンターに一時間かけてたどり着いたが「ちょっと待って」と言われて待たされる、
搭乗が始まった時刻にやっと搭乗券を受け取る


I follow line for immigration to go out, money or picture is not necessary to enter Hongkong but we need time.

再び香港出国の列に並ぶ、出入国にお金も写真も必要ない、パスポートの判子が増えるだけだが時間が無いときは困る。

symbol mark of dragon air,
香港ドラゴン航空はキャセイの子会社、キャセイと仲良く並んでる。
漢字では港龍航空と書いてある。
dancing dragon on tail wing. airbus 320
尾翼には龍が踊ってるKA206便エアバス320。
when I take a picture one of attendant, she get angry and delete picture. she walk from far away and insist to delete it. I set none flash mode but flash was on, so she get angry. it is not necessary to get angry to passenger. working dragon in dragon air.
この機内食を配ってくれたカンフーをやってそうな体格の客室乗務員が15列位前に行って遠ざかったので写真を撮ったら、フラッシュを焚かないつもりがピカッ。
遠方だから光が届かなくて顔は暗く写っていた。
配膳で忙しいはずの乗務員が血相を変えて私の所に飛んできて「デジカメの写真を消せ」とスゴイケンマク。足蹴りが来るかと構えたが突然の出来事にあわてる私は消去がどこにあるか出てこないので「貸せ」とばかりに手にとって彼女がやってみるが駄目。
私が時間を掛けて「消去」を探すと「うん」と、消去した後も何度も確認して行ったが、周りの中国人も、随分の時間を掛けてまでの彼女の自己主張の強さにあきれて私に声を掛けて同情してくれた。
これが中国人の実態なのだ、客観的に見ると怒鳴り散らすように言わなくても良いし、あそこまで強く主張しなくても良い事は自分たちでも知っているのに自分の番になったら恥ずかしいのを忘れてまで強く強力に自己主張するのだ。
腹が減っていたら食べられるが美味しくないドラゴンの機内食。 客室乗務員は龍だ!!

その後も私の席番号をにらみ付けて確認していった。客室乗務員同士で何を話してるか想像できる。
arrived PhnomPenh almost on time.
ほぼ予定時間にプノンペン到着。

I follow line to visa section. because I don't have visa for Cambodia.

入国検査の前にビザを取得する列に並ぶ。
passport size picture and us$20 is necessary to get visa at PhnomPenh airport. it will take 1 hour. after go out terminal building of airport, I realized one of important things.
US$20と顔写真があれば空港で入国ビザは取れる、その後で入国審査官のいるイミグレーションへ

1時間ほど掛けて入国したが、ここで自分の犯した大きな失敗に気づく。

One of Japanese lady who I met in the aircraft last trip from Inchon to KIX in Korean air, she wrote email
and I wrote too, she was very kind and she said welcome Cambodia. then I explain my plan to go PhnomPenh this trip,
she explain about Cambodia, but she did not write email address of her cell phone and/or cell phone number,
also she did not write that she will pick me up at air port, she only wrote that she don't have enough time to spent with me,
it mean she can meet short time I understand , so I expected she will pick me up at airport and she will leave me soon,
if she is busy it is OK for me, I expected to see her again at airport. but she did not appear.
I apologized that my misunderstanding by email, but she did not reply yet after I arrive PhnomPenh until now,
I can not understand this lady. maybe I am stranger for her.

実は1月の旅の最後の関空に着く前に知り合ったカンボジア在住の日本人女性と会えるつもりでプノンペンに到着した。
1月の機内での話は私にとっては「話が合う、感覚が合うしっかりした人」だった。(勝手な片思いに近いかも知れないが)
その後のメールでもカンボジア入国の情報なども適切、親切に調べてくれる。

私は話の続きがしたいとか、お会いするなら彼女の都合も聞かないといけませんねと書いていて、
その返事には「残念ながらゆっくりお会いする時間はあまりないかと思います・・」と書いてあった。
これは「少しの時間なら逢うことが出来る」と私は解釈した。
少なくとも空港に迎えに来てくれて「とりあえず出迎えたが私は忙しいので後は貴方のご自由に、ではバイバイ」程度の事は最低限してくれると勝手に解釈した。

これ以上の断りの返事も無いので勝手に会えるつもりになっていて、確認すべしを出かける直前の仕事の忙しさに放置したままであった。
着いたら携帯電話でメール連絡するつもりで携帯メルアドを送るが、彼女からは携帯電話が使える事は書いてあるが彼女の携帯の情報は全く無い。
少し気になりつつ、それらの事を忘れて迎えに来てもらえる気になってしまった。

入国して携帯でメールを「空港から入国して出た所に居ますが何処におられますか?」とメールを書いて数分後にやっと気づいた。
「迎えに行きます」とか「空港から連絡ください」等の返事がなかった事に。
その後、私の一方的な解釈であったことなどの侘びも何度もメールしているのだが一度も返事が無いのが私には理解できない・・・。

名刺の連絡先に電話しても良いのだが女の尻を追いかけて仕事の邪魔をするのは相手が誰であっても良くないし放置することに。
彼女から何らかの返事が来るような事があったらここに加筆しよう、たとえ1年後であっても。
私とは合わないおっさんと感じたのかも知れないし今後席を隣にして逢うような事も二度とないだろうと思ったのかも知れない。
many driver come to me ask to go down town PhnomPenh, motorbike with rear car is us$7- I said "expensive, he show indicate price at airport,
一人で入国し空港ビルを出るとワッと寄ってくる運転手、バイクに6人乗りのリヤカーを取り付けたバイクリヤカーが$7と言うので私は高いと言ったら空港に表示してある$7料金表を見せられた。
taxi is more expensive I chose motorbike rear car I negotiate price to $6-.
タクシーはもっと高いし、結局は$7を$6に値切ってダウンタウンまで30分程のバイクの旅。
乗ったときは何分掛かるか判らないので不安ではあったが。
big road airport to down town. 空港とダウンタウンを接続する道路は片側2車線の広い道路。

evening of PhnomPenh down town. MVI_4064.AVI 夕暮れのプノンペン市内27秒
運転手は普通のバイクに乗っていてバイクの荷台にユニバーサルジョイントが強く溶接してあり、私の乗るリヤカーはユニバーサルジョイントに接続されているのでバイクはカーブで傾ける事が出来るし前後左右の揺れにも対応。
asked find cheep hotel to driver we went two of hotel and I ask again, but driver got angry to me to pay more money, so I said "I will go to see young lady who you want to show me and will pay extra tomorrow tonight is $6-" then I paid us$6-
安そうなホテルを二軒周って、もっと探そうと言ったら運転手は怒り出す始末、しかたなく初めの宿に戻らせて、追加の金を払えと言うからやむなく口から出まかせで「明日の昼からお前の紹介する女を見に行くのに昼から迎えに来い」と約束して最初の$6で帰らせる。
I stay this Emerald Morakat Hotel us$15/night. electric heating hot shower
今夜はus$15-のEMERALD MORAKAT HOTEL。
電気ヒーターの瞬間湯沸かし器のシャワー。

シャワー後に近くの食べ物街に出かけるが食べられそうにないのでホテルに帰ってホテル内のレストランでアンコールビールとシーフードトムヤンクン、
酸っぱさのあるピリカラ味噌味煮込みには海老以外にも分けの分からないものやパクチンなどの味の強いものがあったが
自分で何を食べてるか判らないまま内容物は殆ど食べ、スープも半分ほど飲んだ。

2011/2/21Mon From PhnomPenh to Vietnam. 2011年2月21日 カンボジア プノンペンの朝

I wanted to make plan after get information from Japanese lady, but she did not appear yesterday.
I don't want make any plan at Cambodia, I will go Vietnam immediately.

朝は曇っている、いや日本の冬のようなどんよりした天気。 暑くは無いが寒くも無い。

I walk around hotel in the morning. 朝早く目が覚めたのでホテル近くを散歩。
crowded street in the evening, but no traffic at early morning.
夕方は車も人も多いが朝は少ない7時。
this is temple? これはお寺か、カンボジアの国旗が上がってる。
police man arrived, "good morning" is this police station? arrive from his house?. he use this official motorbike as commuter.?
おまわりさんがバイクに乗って帰ってきたので「おはよう」と挨拶して写真を撮った。出勤して来たのかも。
many cell phone antenna in this town.
この町でも携帯電話の需要が多い事に気付く。
people will never care walking direction also mortar bike carrying very long ruder running opposite side of lane. or don't care traffic light. incredible happenings many times this town.
町の真ん中は片側2車線以上だが、この町では逆行は当たり前、長い竹竿を担いでバイクに乗ったおじさんが逆行して走ってるのさえ見かける。
更には混んだ交差点を赤信号を無視して直角にはしごと共に横断する自転車さえある。もちろん邪魔される方の各車両はクラクションの合唱だが平気で自転車をこいでる。私もあの根性を見習いたい。私は唖然としてカメラを持っている事を忘れていた。
this is ordinary rear car motorbike. 赤いリヤカー部分とバイクの接続ポイントが見える。
people getting off and other vehicle moving while traffic signal green.
青信号での交差点で真ん中の車線でも走行中に降車のおばさん。他の車両は走ってる。私のカメラは捉えた。
western tourist and native young lady in a car.
欧米人旅行者が現地の若い女性と、お決まりのパターン。

MVI4076.avi 町の交差点 14秒
big cross section in middle of town.
街中の大きな交差点
indication will run increase speed is funny
MVI_4084.AVI 横断歩道の秒数表示、残りが少なくなると絵が走り出す24秒。
I walk almost 2 hour get breakfast at this coffee shop, coffee and croissant at 8:30am.
歩いて疲れたのでここでコーヒーとクロワッサンの朝食。8時半頃。
get this map at coffee shop, coffee shop is left side of letter of Central Market. on map.
プノンペン市内の広告の入った地図、コーヒーを飲んだ所でくれた。コーヒーショップは中央上のCentralMarketの左横角。


green receipt is hotel last night, white one is last night dinner. beer and tomyankn.

昨夜払った緑の領収書は宿泊費、白いのはトムヤンクンとアンコールビール2本の昨夜の領収書

this hotel indicate difference name Morokado hotel and Morokod Hotel they has only one entrance with 2 name this hotel.
ホテルの名前はMOROKOD Hotelとも書いてあるが横の看板にはMORAKAT Hotelとも書いてある。
入り口が別になってるわけでもホテルが二つあるわけでもない。
water tank is bottom of electric fan, fan blow spray water make cold air, in front of hotel many traffic at 10am person one foot with crutch want across the road in front of hotel I saw from lobby and I get out to help him to across the road, I am happy to help him, he come from Australia, he is staying PhnomPenh long time.
水を入れるタンクが下にあって風とともに霧状の水が出て涼しくなるはずだが水が入ってなかった。
5つの押しボタンスイッチは真ん中が停止、上のボタンは水と一緒にファンが回りだす、下はファンのみが回る

朝10時頃にはホテルの前の通りは交通量は増えてバイクがひっきりなしに通る。
ロビーで休んでいたら片足の人が松葉杖をついて道路を渡ろうとしてるのが見えた。
私はホテルから飛び出して走ってくるバイク達に手を挙げて止め彼と一緒になって道路を渡り切った。
彼もハッピーだったが私も親切が出来て満足だった。朝早く片足の彼と話したがオーストラリアから来ていてプノンペンに長く居ると言っていた。
no people in this big town at period of Porpot government.
ポルポト時代に町が空になったのが信じられない大きな町並み。
view form top of hotel
MVI_4096.AVI ホテルの屋上から交差点、20秒
stair picture, I will check out before motor bike driver arrive this hotel, because unnecessary angry to me last night.
階段の踊り場に掛かっていた絵。
昨日の三輪タクシーが私に「女を紹介する」と迎えに来るまでにチェックアウト。
昨日は私に不必要に怒った罰だ、俺はお前が来るまでに出て行く。
I checked schedule of bus going Ho chi minh Vietnam 11am but arrive very early, GST bus company has office and terminal near here.
予定の11時より随分早くやってきましたバスターミナル。昨日ホテルを探した時に釣り上げた料金を値切るために私の口から出まかせで「女を紹介するなら昼から迎えに来い」と言ったから金儲けができると期待していたら、逃がしてなるものかと極端に早く迎えに来ないとも限らないからだ。
バスターミナルは他にも隣にGST社のバス出発所がある。
indicate many destination, but I know only Ho chi minh, and Bangkok.
ここから出発する行き先の一覧が表示されている。
私の知ってる地名はホーチミン、バンコク、くらい。
I bought bus ticket us$9 at window 5.
窓口5番でs$9-でホーチミン(サイゴン)行きのバスのチケットを購入。
still I have more than 1 hour to departure time, I get breakfast again this is breakfast lunch, sprite drink and ham sand , paid us$2.6- they give me change by Cambodia money.
バスの出発まで一時間以上あるので近くのファーストフード店で二回目の朝食を兼ねた昼食。
スプライトとハムサンドでus$2.6\200-、$3=\250-渡しておつりは現地通貨でくれる。

結局プノンペンではカンボジア現地通貨リエルの両替は一度もしなかったのを思い出すドルで払っておつりは現地通貨。
very hot day this is cool area, because water spray is quite cool so no vacant seat in this waiting area.
昼近くになるとじっとしていても暑い。
皆さんは暑い中を待っていますじっとしていても汗が出るくらいだが、実は見える白い煙は上部から水を噴霧してあってそれなりに涼しい場所である事に気づく。 やはり涼しいのだろう、他の場所は椅子も空いていたがここには空いた席は全く見つからない。
view from 2nd floor of waiting room and parking area

MVI_4105.AVI 二階の待合室からこのバス停の喧騒11秒
bus ticket, printed by thermal printer thermal head or thermal printer paper is not good, but it is OK only they need until bus start.
窓口で買ったバスのチケット。感熱プリンターだが印字がイマイチだし感熱紙も劣化していてすぐに印字が消える。バスに乗るまでの数時間表示すれば良いのだから・・・まあいっか!
people at waiting area don't know this room?, I did not to buy anything. this is god place for me.
下で待ってる人は二階に席があるのを知らないのか、ここでは何も買わなかったが半時間椅子に座って待った。階下の水の噴霧が私が想像する以上に涼しいのかもしれない。
indicate VIP is going Ho chi minh Saigon. my bus
VIPが私の乗るホーチミン行きのバス。
when purchase ticket informed me "bus number nine"
切符を買ったときに9番のバスだと言っていた。

MVI_4110.AVI バスの窓から見えるサンドイッチを作る屋台の女性27秒
all shop or store accept us$ but there account or change calculate by there own exchange rate and paid by Cambodian money Rial.
ドルで払っていてもおつりは彼らが得するような適当な両替率で計算して現地通貨でくれる
  

48Canbodia Rial(KHR)/\1- so 100real is \2- I did not exchange to cambodian money in this trip.

この時点で48リエル/¥だから100リエル札で2円程か。1000リエルなら20円になる。
bus started 11:40 driver can understand only few word of english.
バスは予定の11:40に出発しました。
バスの運転手は片言の英語が判る程度だった。
my plan was I met Japanese lady and get information from her I will trip Cambodia alone but I could not get any information , I will leave next day of arrival day of Cambodia.
プノンペンで日本人女性に逢って話をして、自分でカンボジア滞在の予定を立てるつもりだったのが最初から出鼻をくじかれたので18時間程の滞在で次に移動することに。
this 4 people is one family,
前の席は大人ばかり4人の家族。
big river but I don't know name of river.
プノンペンの町を流れる川だが川の名前は判らない。
bus will take ferry to other side of river at 1:30pm.
13:30にここからバスは大きな川をフェリーにて対岸に渡るようです。
bus stopped many people come up to sale fruits. this family bought many pineapples.
バスが止まったので売り子がいろんなものを売りに来ましたパイナップルをいくつも買っていた家族。
they sale green big mango.
でかい青いマンゴーをバスの入り口目指して止まったバスに寄って来る売り子達。
this track carrying full of cone.
このトラックはとうもろこしを満載しています。
bus will follow other car. to ferry boat.
これから前の車両に続いてフェリーボートに乗ります。こんな背の高いバスが乗ってバランスが悪くならないか少々心配!
MVI_4129.AVI 乗ったら直ぐに出発したフェリー41秒
engine and screw.
隣のボートにあった船外機のエンジンとスクリュー。

arrived other side of river.
向こう岸に着いたらバスは再び走り出します。
many green country side. どこも牧歌的な風景。
good farmer house 田舎でも家は立派。
not see rice field around here.
このあたりはずっと畑が続く。
bus want pass other car in front of bus running over center line.
バスはセンターラインを越えて「対向車線のバイクは端に寄れ」とばかりに前の車を追い越しています。
big pound? or lake?.
大きな池か?。
3:50pm rest break they said this is egg and poke, I expected steamed vegetable but salad vegetable rapped by egg and poke, , this soup is vinegar and spicy I can not eat all, paid us$1\85- change was 2000real\40- when driver finished lunch bus will start; simple departure time.
15:50、国境近くで休憩です。中身は卵とポークと言っていたので春巻きのように蒸してあると思っていたが中は生野菜。外はポークで野菜を巻いてあるだけ私の聞き違いか?
はさみで3つに切ってくれてソースは酸っぱい味とピリカラのごま油か?
がんばって2つ食べたが最後の一個は全部食べられなかった。口には合わなかったがこれでお腹をこわすことはなかった。
1ドル=¥85-払って2000リエル=\40-のおつり。
ここでも運転手の食事が終わった時が出発の時。
after lunch cross the border of Vietnam,
食事が終わったら国境の検査場へ。
black shirt bus conductor submit passengers passport to immigration office . he stayed 7 years in Japan, he missing Japan he speak Japanese fluently, he has child ,but he can not go to Japan, he never say reason, illegal stay in Japan before.?
カンボジアの出国手続きをしているバスの車掌。
バスの車掌は7年間も日本で暮らしたと言う25歳くらいの若者、流暢な日本語で「日本に行きたいが行けない」と言っていた。
理由を聞いたが返事を濁していた。 今は結婚して子供もいるそうだが忙しすぎて日本語が勉強できないと嘆いていた。
go out Cambodia and will go facility of Vietnam immigration.
カンボジアを出国したら向かい側に見えてくるのはベトナムの入国審査場。
will cross this gate to Vietnam.
最後にこのゲートを越えたらベトナム。
difference atmosphere from Cambodia, increase number of motorbike in Vietnam.
なんとなく雰囲気がカンボジアと違うベトナムのバイクの走行風景。ベトナムに入国するとバイクが随分多くなる。
Ho chi minh is big city, many traffic this road.
ホーチミンはでかい町です。MVI_4162.AVI 交差点では我先に走るバイク26秒
I expected arrive before dark but become dark already. this narrow road too much mortorbike beside of railway.
着くまでに暗くなってきました。線路脇の道路から大きい道路に出ようとしている通勤バイクの群れ。
motorbike passing railway. this railway road on active railway .
大きい通りは混んでいるので列車の線路もバイクは走る。
実際に使われている線路だから列車が着たらどないするやら。列車も心得ていてこういう地域はゆっくり走るが踏み切りを待っているほうはたまらない。
I saw motorbike carrying big cargo running opposite direction in this crowded street, I can not believe it.
この混んでいる中を逆方向にバイクで走るツワモノが時々いる。クラクションで喧しいのが更にけたたましく喧しくなるので判る。
バスを降りるときに車掌に「丁寧な日本語が話せるんだし車掌なら仕事中もイヤホンで勉強できる、私もそうして英語を勉強した、若い時しか頭に入らないぞ」とハッパをかけた。残って使わないカンボジア通貨の大きい紙幣をチップにやったら「ありがとうございます」と返事があった。
不法滞在であっても日本に行って言葉も話せる事を誇りにしている人は言葉だけでなく日本人的な心まで身に着けている。
bus arrived PHAM NGU LAD street and I get room at AnhPhuong near bus stop. my room number is 502 but 1 and 2 floor is office, room number start from 3rd floor, my room 502 is 7th floor. I arrive restaurant near hotel I can drink cold beer.
バスは日が暮れた頃にファングーラオ通りで止まり、近くの宿アン・ポンでUS$15を$13に交渉する
半時間ほど他を探したが結局は戻ってきて投宿、インターネットも使えたしよしとする。
部屋は502だが1、2階がオフィスで3階から上に一階ずつあるので実際には7階になる。

やっとありつけた冷房の効いた店で飲む冷えたビール。
this restaurant locate at Bui Vien street, I need air conditioned room
ブイビエン通りに面した店。夜歩くと暑いが冷房の効いた店は少ない。
people enjoying warm but it is too hot for me, they are come form cold Europe?
暑いけど外で食べてる欧米人、寒い地域から来た人はこの蒸暑さを楽しんでいるのか?。
I did not expected Pasta, menu don't have picture. this is dinner for me.
メニューの表示説明は文字で説明した絵の無いものだったがパスタとは思わなかった。
これが今夜の夕食。

what I will do tomorrow. 明日は何をしようか考えながら眠りに着くことに


   最後のページへGo to Last day               Next 次へ

 Information ブログと情報  Vietonam-go 旅行会社ベトナム王 べとちゅぅ 

2011/2/20(Sun), 21(Mon) Cambodia PnonhPenh香港経由プノンペン21日Hochiminホーチミン

2011/2/22(Tue) Hochimin(Saigon)ホーチミン(サイゴン)市

2011/2/23(Wed) To NheThang ニャチンにバスで向かう

2011/2/24(Thu) NheThang&NightTrainニャチンでゆっくりして夜行列車

2011/2/25(Fri) Hue city by bicycleフエの町を自転車で

2011/2/26(Sat) Tour in Hueフエのバスツアー

2011/2/27(Sun) Arrived Hanoi&Haron Bay Tourハノイ着ハロン湾ツアー 28日To KIX via Inchon