2011/12/27(Tue) 28(Wed) KIX to CEB spoiled kid Asiana関空からセブ
2011/12/29(Thu) Going Argao city アルガオを目指す
2011/12/30(Fri) Motorbike touring 今年もバイクで山の中をツーリング
2011/12/31(Sat)〜2012/1/1(Sun) Remember when I was young 若かりし頃を思い出し
2012/1/2(Mon)〜1/4(Wed) Enjoy new year holiday 新春をのんびり
2012/1/5(Thu) On the way to Guimaras island ギマラス島
2012/1/6(Fri) Guimaras Island tour and dancing contest ギマラス島を巡る
2012/1/7(Sat) Can't catch ferry, can't catch flight フェリーを逃して
2012/1/8(Sun)〜1/9(Mon) Enjoy one more day もう一日
Previous 前へ この頁はThis page is 1/2 - 1/4 Next 次へ
2012/1/2(Mon) I have lot of time today 今日も時間はたっぷりあるしのんびりしよう
![]() |
morning is fine but no one knows today's weather 今日も朝は晴れてるがドナイなるか雨季の天気は判らない |
![]() |
most of shop closed few day at new years day but not here , I found one
of bakery 年始はどこも閉まっていてパン屋も商品が無い、この店だけかろうじて開いていたので朝食。 |
![]() |
I have lot of time, run around and take a picture. 時間がたっぷりあるのでバイクで近くの町を散策。 |
![]() |
coconut is weight 5kg sometimes more than 10kg when it fall big shock on
the ground. 椰子の実は重さが5kg以上、大きいものは10kg以上、高いところから落ちてくるのに当たったら死ぬと思われるが、そんな話は地元の人も聞いた事無いと。でも落ちる音はアルガオ滞在の一週間ほどで5回ほど聞いたが地響きのするドッッス〜ンと言う音で夜なら目が覚める。 |
![]() |
23years old high school teacher in this village 23才の高校の先生。 |
![]() |
pomero fruits ポメロと呼ばれるグレープフルーツに似てるが水分は随分すくない |
2012/1/3 Last day of Argao city アルガオの町よさらば
![]() |
Sunrise above Bohol island 今日はボホールの島影から朝日が見える。 |
![]() |
昨夜知り合った男、一昨日の若い女性の伯父とか言う男が朝早くから突然私の部屋を訪問、ビーチ前の部屋だしシャツとアロハパンツで応対、話していると私の下腹部に「これはなんだ」と言って手を伸ばしつかもうとする。二度も同じ事をするので俺は手で大事な処をガード、帰っていただいた。 旅に出るとオカマにであったりするが露骨に男のシンボルを触ろうとしたのは初めてだ。こういうのをレディボーイと言うらしい。その後はメールでスポンサーになってくれ金が要ると言って来た。フィリピン人の貧しい人々は小銭程度はせがんでくるが子供でもプライドがあるので露骨に言わないのが普通、ここまで厚かましいのは珍しい。 |
![]() |
breakfast near market, many shop opening today 今日はいつもと違ってマーケット近くで朝食。 |
![]() |
Argao sports center 建物はアルガオスポーツセンターのようだ |
![]() |
pineapple is \250- in Japan but in Argao same size of pineapple is P20=\35- 日本では250円くらいのサイズか。 |
![]() |
two beautiful arrived one is my friend's wife always welcome if visitor
is like this people.they are very good friend we take care each other.
朝から今日も美女2人がバイクに乗って着てくれた。彼女たちは節度をわきまえて接してくれるので一緒に居て楽しいし、心遣いを感じる。私も気を使わなきゃ! |
![]() |
return motorbike to my friend and goodbye my good friend Grandpa. I enjoyed to talk to him. 借りたバイクを返しに来て、おじいちゃんを記念撮影、90才の彼は数年前に移り住んで余生を過ごしているベルギーでは銀行で働いていたとか。英語も話せて楽しい。 |
![]() |
my friend send us to Cebu city ボブがセブの町まで送ってくれたワイワイ6人乗って。 |
![]() |
we enjoyed talk and shopping at SM market SMマーケットで買い物したり歓談して各自目的地に向かって、別れを告げる。 |
今夜はセブのキャピタルツーリストインで、この日はツインP700=\1250-の部屋しかなかった。
2012/1/4 I called up women who I met in Argao to meet her again in Cebu city
セブの町で携帯電話でヴィッキーを呼び出して、昼食を一緒する
![]() |
try to get cash from this ATM but admission fee is P00\360us$5- every time ここで新生銀行のカードで出そうとするが一回当たりP200=\360-かかるので取りやめ。 |
![]() |
Meet again Vickey , she will graduate university this Mar 20years old 電話してヴィッキーと再会。 |
![]() |
Vickey's classmate ヴィッキーのクラスメイトと食事。 |
![]() |
jeepnee terminal ジプニー乗り場まで送って来ました。 |
![]() |
waiting jeepney 目的のジプニーが来るまで待ちます。 |
![]() |
see you again near future 彼女たちは真ん中に乗った「バイバイ〜」 |
![]() |
take a jeepnee alone to next destination paid P7.5\13us$0.2- 私も次の目的地までは一人でジプニーに乗るP7.5=¥13-。 |
![]() |
sit beside of driver 後ろの席でなく運転席の横に。 |
![]() |
jeepnee terminal is this market, after I got off they turn back same road SMマーケットがジプニーの終点だったのか降りるとUターンして戻っていく赤い車。 |
Tourist lounge located east end of SM market beside entrance of parking
lot , I left luggage at tourist lounge they accept only P30\50us$0.7- for
many luggage in one time until 8pm , I picked up my luggage in the evening
and take a taxi to pier , but that was illegal taxi I didn't know that,
I asked"how much" driver said eighteen or eighty pronounce is
very rough, I confirmed "eighteen or eighty?" "eighty it's
same as taxi price" my destination is very near "this distance
is only P40 by taxi", "OK, P70" "no no P40" I
said loudly "you stop it" twice but driver not answered and car
running not stop, so I opened door and said "if you have accident
you have to responsible every thing" he stopped I went out of taxi
with my luggage. take another taxi, ask "pier four" driver answered "pieror quatro" pronounce Spanish native language. he can't speak english, but its OK if taxi is not illegal. SMマーケットの波止場側にツーリストラウンジがあって夜8時まで何時間でもp30=¥50-で預かってくれる。 預けた荷物を受け取って波止場まで目と鼻の先だが重いのでタクシー、良く見ずに乗ったらメーターが無い白タク、「おいメーターはどこにあるいくらだ」エイティーンかエイティか判らないような発音で返事、私はしぶとく確認する。 80ペソだタクシーと同じだと、「バカ言え、タクシーなら40の初乗り距離だ」、じゃあ70だ「だめだ40だ」他に経費が居るから「駄目だ、車を止めろ(車は止まらないのでドアを開ける)走ってドアが他の車にぶつかっても俺は責任トランから」で車は止まり金を払わずに降りる。 それで次はまともなタクシー、「ピア4」と言ったら運転手はスペイン語訛りの現地語でピァラクアトロと返事、英語が話せなくてもまともなら良いやと思って出発した後が以下の物語 |
|
![]() |
right concrete is center of road, running reverse lane this taxi. I am very worry accident. ピァラクアトロと言った後、真ん中に通行区分滞のある道を走り出してしばらく行くと舗装してない写真の右側から、今走ってる対向車線を走るが対向車が見えても戻る気配も無いコンクリート区分滞があるから戻れないが、ぶつかるとヒヤヒヤしながら見ていたら対向車も避けてくれてホッとする。 |
![]() |
another car add and running in front of us same lane same direction. そのうちに同じ方向のジプニーが前に割り込んでくれてなんだかホッと一安心。 |
![]() |
arrived ferry terminal P55 taxi at entrance of trans asia shipping company.
タクシーは55ペソでトランスアジア船会社の乗り場に何とか到着。 |
![]() |
already4:20 but no one start to boarding 4:20になってるのに乗船が始まらないので待合室の出口で待機。MASUBATEと書いてあるが発音はスバティだった初めのMの発音マが聞こえない。 |
![]() |
after 4:30 port shuttle bus bring us to entrance of ship. 4時半を過ぎてシャトルバスに乗り船のある桟橋に向かいます。 |
![]() |
get off port shuttle. バスを降りて船に向かう。 |
![]() |
this is the ship for tonight これからこの船に乗る。 |
![]() |
"tourist class is tourist room this way " sailor said この階段を上って「ツーリストクラスは部屋の方へ」と案内を受けて進む。 |
![]() |
feel no humidity and not hot, this class bed is enough today but I bought
tourist class ticket. 今日は蒸し暑くないのでこのクラスの搭乗券で良かったのだが、私はツーリストクラス。 |
![]() |
evening cloud in tropical country 南国の夕暮れの雲。 |
![]() |
Cebu sea port evening セブの港にとばりが下りる。 |
![]() |
delayed departure due to loading cargo they pushed cargo in a narrow space
one of box fall to sea, many people watching it short while cargo will
going to sink so someone dive to sea to pick up cargo, everybody clapping
hands. it's like very Philippine style. 出港時刻を過ぎてしぶとくパレットに乗った荷物を積み込む下においた荷をフォークリフトの歯で押し込んでいるので上に高く積んである荷物は荷崩れしてダンボール箱が海にポチャン、暫く浮いていたが少しずつ沈みだして、ドナイするのか見ていたら誰かが飛び込んで回収、見ていた人は拍手をしていたフィリピンらしい光景 |
![]() |
this ship have cooking room, beer is P60us$1.5- fried vegetable is P120us$2.5-
I enjoyed beer and dinner, spent a time for send email to my friend. ビールがP60=\110-と野菜炒めがP120=\215-。中に調理室があって調理して出してくれるのでフィリピンにしては珍しい温かい野菜炒め,調理の間に状況報告メールを送信 |
mvi7556.avi61sec | |
![]() |
departure delayed one hour 出港しました、1時間遅れ、遠くの明かりが見えるマンダウェの辺り。 |
MVI7561.avi50sec | |
![]() |
mactan bridge built by Japan マクタン島への日本のODAで作られた橋。 |
malfunction water valve of toilet in this ship. but shower is available,
I'll try to take a shower but worrying stop water while take a shower., they will no repair or no maintenance this is Philippine style. I wash
head, wash body, every step I have to keep one container of water first
before start wash, this is first experience thrilling shower. トイレの水は故障で常に水が流れっぱなし、彼らはメンテナンスをしない。 トイレの中のシャワー、水しか出ないが極端に汚いわけでもないので石鹸とタオルを持ってシャワーをする。 手前の手桶に一杯汲んでおいて途中で水がなくなっても困らないように頭と体と別々に順番に洗っていく。 突然水が来なくなっても困らないように工夫するのは結構頭脳を使う。 でもそれを考えてると体を拭くタオルを忘れていた。 出来ることは何でもしなきゃ。 水が出なくなったら小さな容器一杯の水では恐る恐るのシャワーでスリル一杯。 |
|
![]() |
|
![]() |
tourist class is too cool in the morning can not control temperature.control
same with yesterday aftgernoon 昨日午後の暑い時と同じ調子でエアコンを効かすので朝は外も冷えるから寒い、同じ寸法のベッドが並ぶので同じ8番代の列の人は見通せる。 |
Previous 前へ この頁はThis page is 1/2 - 1/4 Next 次へ
2011/12/27(Tue) 28(Wed) KIX to CEB spoiled kid Asiana関空からセブ
2011/12/29(Thu) Going Argao city アルガオを目指す
2011/12/30(Fri) Motorbike touring 今年もバイクで山の中をツーリング
2011/12/31(Sat)〜2012/1/1(Sun) Remember when I was young 若かりし頃を思い出し
2012/1/2(Mon)〜1/4(Wed) Enjoy new year holiday 新春をのんびり
2012/1/5(Thu) On the way to Guimaras island ギマラス島
2012/1/6(Fri) Guimaras Island tour and dancing contest ギマラス島を巡る
2012/1/7(Sat) Can't catch ferry, can't catch flight フェリーを逃して
2012/1/8(Sun)〜1/9(Mon) Enjoy one more day もう一日