Number at end of title is count of picture as reference, larger is heavier to open also involved size too.
タイトル最後の数は写真数、大きい数ほど開けるのが重い。写真の大きさにもよる。
2012/11/19(Mon) Visa for Brazil at Nagoya 名古屋にブラジルビザの申請 5
2012/12/25(Tue)〜27(Thu) Sao Paulo Brazil サンパウロ 65
2012/12/28(Wed) Lapaz to Uyuni Bolivia ラパス着ボリビア南部行き 66
2012/12/29(Sat) Uyuni Salt LakeTour ウユニ塩湖ツアー 102
2012/12/30(Sun) WakeUp at Salt Hotel 塩のホテルプラヤブランカで目覚める朝 78
2012/12/31(Mon) via Lapaz to IslaDelSol LakeTiticaca ラパス経由チチカカ湖太陽の島 108
2013/1/1(Tue) CrossBorder to Peru Puno 陸路国境を越えてプーノ 67
2013/1/2(Wed) Puno to Cusco TourBus クスコへ向かうツアーバス 85
2013/1/3(Thu) Tour Suburb of Cusco クスコ近郊の半日ツアー 47
2013/1/4(Fri) Machupichu in Andes アンデス山中のマチュピチュ 85
2013/1/5(Sat) Cusco to Lima by bus バスでクスコからリマに 46
2013/1/6(Sun)〜9(Wed) From Lima way to home リマから日本に 63
南米を旅した人のサイト
ペルー CruzDelSur InkaExpress TodoTourismo PeruRail なおツアーズ 旅行社 PeruTourism
ペルー地図 SouthAmericaBus 高額なSurtrek 風の旅社 ペルー日本語 リマ空港wiki 旅行記
Previous前へ Next次へ
2013/1/2(Wed水) プーノからクスコへ観光バスで移動 Puno to Cusco by BUS
ここプーノ (プーノwiki)の町も3818m以上の高地、それでも更に山の方に住宅街が伸びている。高地なので空気が薄く朝から太陽光線が強い。
This town located high altitude but residence area grow up to mountain
In the thin air I feel strong sun ray in the early morning..
昨日のうちに手元に届いたクスコまでのバスのチケット、実は列車でクスコに行こうとしたのだが今日は運行してないそうだ、列車はus$200-かそれ以上、 バスは半額以下(us$60-)で行けて途中の観光も含むと言うしガイドのお勧めに従った。 昨日のコパカバーナからのガイドのホセ・クインセは今日の「クスコまで行くバスに乗るのに6時40分に迎えの車が来る」と言って昨日は立ち去った。 宿の朝食は6時半からだが事情を説明して6時20分に朝食につく、宿も英語が何とか通じてホッとしてる。 でも朝早く目が覚めた私は6時過ぎまで宿の周りの町を歩いてこようとカメラを持って出かけた。 We received ticket yesterday for today's bus ticket and pick us up at 6:40 morning.our guide said yesterday. we wanted to to Cusco by train but train did not have schedule today and train is more than us$200 or more, more then double price than bus, breakfast is usually start at 6:30 but we explained start early to hotel , they accepted start 6:20. But i wake up very early this morning I will walk around before breakfast. |
|
![]() |
宿の直ぐ裏はサッカー場?。 Behind of hotel is soccer stadium? |
![]() |
表の通りの山の方向。昨夜にピザを食べに行った町の中心部の方向。 Just in front of hotel , view mountain side. |
![]() |
表の通りのチチカカ湖の港のある方向。この交差点まで行ってみる View this way to port Titicaca walk to cross street. |
![]() |
ここは斜めの道もあって4つ角ならぬ7つ角?。 Cross many road has many corner. |
![]() |
近くの交差点を三輪自転車とオート三輪が行く。町の中なのに鉄道の線路が、でも使われている形跡がない、線路はさびている I find railway but train did not operating railway has stain and grass. |
内陸の町プーノは高度が高く木々の生える限界に近い、でもまばらに生えている山麓。 太平洋岸のモエンドの港から途中のアキレバを経由してプーノまで4000m以上の高地を通る鉄道があり チチカカ湖畔のボリビアへはプーノで鉄道線路のついたフェリーで結ばれていたのだ。 At this altitude of mountain trees can not grow up inland city Puno, Railway connected pacific ocean side city Mollend through .Arequipa and more than 4000m mountain to Puno, and railway ferry boat on Titicaca lake had connecting to Bolivia from here Puno ![]() |
|
![]() |
ゴミ収集車も朝6時なのに走っている。 Garbage track working at 6am |
広い道は真ん中に緑地帯があって。 This town has wide road . ![]() |
|
空気が澄んでいて高度が高いので日光があたると明暗がはっきり。 Clean air in the morning sun shinning show up town. ![]() |
|
![]() |
この町の三輪はバイクを改造し前半分はそのまま、後ろの車輪は両側に広げて後ろにずらせて設置。 Three wheel motorbike is hand made , front half use ordinary motorbike rear half made make width by two wheel engine power drive connecting by chain. |
散歩から帰った私はゆっくりと朝食、コーヒーとパンだけの朝食を終わった、 ちょうどガイドのホセクインセが時間通り迎えに来て自分の金でタクシー代を払ってバスターミナルまで連れて行ってくれた。 昨日の午後からのガイドだが、親切なガイドだったので電話番号と名前を書いてもらった、 極端な事を言わなければ価格交渉には応じてくれるし、少しでも利益を出そう等という所が感じられない小太り40才位の男。次に行く機会があれば電話してみよう。 ツアーガイド JOSE QUISPE PINEDA 電話950011241 プーノ在住 I enjoyed breakfast guide Jose pick me up on time he take us to bus terminal he paid 10B by himself he is guided from yesterday afternoon he is honest guide so I asked his phone number and name above , living Puno city. He will accept negotiate and discount good for everything. |
|
![]() |
バスターミナルでターミナル使用料1.5ソル/人を二枚かってチケットに貼り付けてくれる、下のチケットの緑のシール。 paid terminal fee 3sol for two green seal on ticket. |
![]() |
ホセはクスコで宿が必要ならバス停まで迎えに行かせるとクスコの手下に電話してくれた。これで自分で安宿を探す手間が省ける、でも次はどんな人間か判らないので安心はできないが現地人にホテルを探してもらって値切らせるのはできそうだ。 Jose asked If hotel is necessary at cusco his friend will pick us up, he will call his friend as our guide, I asked him to pick me up at bus stop of cusco.. it is better way to find cheap hotel easy way. |
バスターミナル使用料のシールが二枚二人分 two green terminal fee. |
|
![]() |
このバスは昼飯もクスコまでの沿線の名所の案内と入場料も含んでいるので安心しろと言ってホセはバスから立ち去った。程なくチチカカ湖を見ながらバスは出発。 Jose said good bye and leaving, this bus ticket include lunch and entrance fee another facility and guide until reaching Cusco. |
バスは坂道を登り峠を越えるようだ。チチカカ湖の北の端とプーノの町。 Road climb up to mountain to pass.
![]() |
遠くに人の住んでいる浮島も見える。ガイドが「クスコまでの380kmを10時間掛けて走る」と案内。チチカカ湖の見納め。 We can see float island on lake Titicaca, guide explained 380km 10hour driving to Cusco. |
![]() |
プーノからクスコへの列車もここを通るのだろうか?。近くで大学があって大勢の学生が登校していくのが見えたJULACAクリャカの町。 Many student going university near this station Julaca town. |
![]() |
この三輪はインドのTATA社製インドに行った事のある人なら分かる、ここは気候が寒いのでインドと違ってドアも付けてある。 This three wheel car made by TATA Indian car. I saw this type of car but no door, |
![]() |
この町は舗装されてないが庶民は屋台のテーブルで朝食?。この町には大きな清涼飲料水の工場があったり他にも大きな工場がある町だとガイドのELDERエルダーが案内。、だからこれだけの家々があるのか Not paved road this town has factory such as beverage major company native has breakfast at open air shop, tour guide ELDER explained. |
高原地帯をひた走ります、ここはペルー。 Straight road this is Peru, higher altitude than Titicaca lake3818m
![]() |
村落も何も無い高原地帯。 No village only grass field. |
![]() |
PUCARAプカラに着いたようだ、でも町が古いからか道路は狭い。 Arrive Pucara town look old narrow road. |
![]() |
この博物館に入るが入場料もバス代に含まれている。 Ticket include entrance fee of this museum. |
![]() |
入り口にあったポスター。 information at entrance |
![]() |
ここはピューマと蛇と・・・・が、説明してくれるが guide explain but I can not understand well |
![]() |
これは宮殿?教会?いろいろ説明してくれるが高山病のせいにしてはいけないと思いつつ頭には残らない。 Guide explained church or palace but I can't remember still high fever.. |
![]() |
奥行きは広いが中は見るほどの物はなかったように思う、ここは15分程で終わり。 Big building this area finished only 15 minutes. |
![]() |
古い町並みの道路は何処も狭い。バス用の大きな駐車場広場から街道筋に出ようとしています。 Go out from old town to national road., only narrow road in this town. |
![]() |
それでも車が駐車して、でもおとなしく車を移動させるので喧嘩にはならない。 Narrow road parking many car and child playing in old town. but no one complaint this traffic situation. |
![]() |
時折は小さな家もあるのだが何をして生計を立てているのか?。耕作している風でもない Sometimes find small house is that farmer house? |
再び高原地帯をひた走るペルー南部地域。 This area should be high altitude tree can not grow .
![]() |
クスコとプーノの間は何社もバスを走らせていて、でも今日のバスは私達以外はドイツ人の若い女性5人の計7人のみ。T谷氏が買って持っていった数ヶ国語を発音してくれる翻訳機、各文章が順番に入っていてどこに何が入っているか分からないので頭からすべてを再生するしかない、とりあえずドイツ語にするのはできた、ドイツ人に話すのに「こんにちわ」から始まり「おやすみ」「さよなら」があって「いくらですか」が出てくるので、状況に応じた文章を探すのに10分は掛かる、使い方が分からなくて何度も「おはようございます」を繰り返していたらドイツ人女性全員が爆笑していた。 必要な所で役に立たない機器だが笑いを得るには良い機械と考えれば面白い。 |
Between Puno and Cusco operating many company with big bus, today's are
five German young lady and us only seven passenger. my friend bought language interpreter just before start this trip, we don't know how to use it, but I changed language Japanese to German but all the sentence listed and pronounce only sequential , such as "good morning, good evening, good night, how much , please discount,・・・・"everytime try to find necessary sentence but always start from beginning, all German lady burst out laughing .it was better than joke if we don't have any topic to talk. |
|
![]() |
ヤギさんの道路横断はここでも大変。これは毛を刈ったばかりのアルパカ? Goat crossing national road. |
![]() |
バスはおもむろに停車し駐車場には土産物やが、アルパカの毛で作った絨毯や帽子、写真撮影用のアルパカも。 Bus stopped one of parking space at this mountain side, small house is souvenir shop and animals for take picture. |
![]() |
土産物屋の後ろには掘っ立て小屋が、これはプーノ-クスコ間の鉄道の駅舎?観光列車もここで停車して土産物屋に誘うの?。 Find railway station behind him, is this railway between Puno to Cusco? |
![]() |
ここから先がクスコのエリア、標高4335m。ここに5500mのMt.Chinboyoがありそこからクスコ側はVilconeto川になって流れ、Mt.Kunuyomaからプーノ側にはPucoro川になって流れると、ここが分水嶺であると教えてくれた Ahead of us area of Cusco, altitude 4335m Mt Kunuhoma started Vilconeto river to Cusco,and Pucoro river started to Puno. |
Mvi1627.Avi45sec | |
![]() |
これは写真撮影用のアルパカ、おとなしいし私が近づいても逃げなかった。黄オレンジの私の乗っているバスの写真を撮るふりで写真を撮った、アルパカの写真を撮ったと判ると金を請求される。 I am taking picture this yellow orange bus not Alpaca, so she can not ask money to me. because I pretend take picture of our bus when take picture of this animals. |
![]() |
バスは再び出発して、現地の人々が集まっています。 Bus started again. |
川は自然のままに流れて、 River flows naturally ![]() |
|
![]() |
高い山は夏期でも雪があって寒々として、さすがアンデス山系。 Looks cold this area sometimes farmer house. |
![]() |
鉄道の線路の方が絵になるように思うのは私だけ?。 Railway and house is good combination. |
![]() |
道路も車や人があれば絵になるのだが殺風景。せめて看板だけでも。 If something on the road this view also good combination. |
![]() |
4000mでは森林限界、木が少ないはず Altitude is limit of grow up trees. |
ここは木も草もあってのんびり風景。 Mountain, trees, houses, railways. ![]() |
|
これが観光列車か?運行しない日があるのが理解できる、単線だし駅にも擦れ違う線路がないのだ、日によって走る方向を変えるのが判り易いし間違いが無い。 This is train for tourist, did not operate everyday, I understand single track would be better scheduled not everyday because able to use only one way is good for safety reason. ![]() |
|
後ろの展望車には観光客の姿が。 Tail of cabin tourist taking picture ![]() |
|
![]() |
右上の灰色があるのはバスのフロントガラス越の写真だから。 This view from inside of bus upper right side has some of paper on the window. |
![]() |
ペルーではガロン表示だとガイドが言っていたがガソリンは13.9ソル/ガロンは13.9ソルx¥35/3.7Lでは¥137/リットルになる。日本と同じくらいの価格。 Gasoline or fuel indicate gallon but not litter in Peru, 13.9sol/gal is \137us$1. 6-/Liter. |
![]() |
この横断歩道陸橋は向かい側の小学校から鉄道線路と道路をまたいでこちら側まで。 This pedestrian bridge pass from elementary school to right side of road, passing railway and road. |
![]() |
バスはゆっくり走っているのでトラックはどんどん追い越して。 Bus driving slow, many car passing away. |
![]() |
このバスと同じバスが出てきたが、あそこで休憩か?。 Same color of this bus coming out from some house, we will have lunch maybe. |
![]() |
やはりここで昼ごはんだそうです。 We will have lunch here. |
![]() |
でもちょっと早く着きすぎたので10分ほど待ってくださいとガイドが案内。 They need time to prepare, wait ten minutes guide said. |
![]() |
バスの客は若いドイツ人女性数人のグループと我々日本人の7人のみ。 Only seven passenger has lunch. |
![]() |
裏庭ではアルパカが食事。 Alpaca has lunch behind of restaurant.. |
![]() |
カフェテリアスタイルなので好きなものを好きなだけ、コーヒーもある。 Cafeteria style lunch has coffee too. |
![]() |
食事に一時間ほど費やして、次の目的地は20分程で到着、遺跡の周りに植えてあるトウモロコシ。 We spent a hour for lunch, next destination is only 20 minutes from lunch. |
![]() |
ここは何だ? Looks old town where is this.? |
![]() |
入場券です。Raqchi Japanese Entrance ticket of Raqchi. |
![]() |
観光客が少ないのかどの店も手持ち無沙汰。 Very few costumer at this time or at this season for souvenir shop. |
![]() |
|
![]() |
木で囲まれた通路は日本の映画トトロの世界を思い出させる。 Remember Japanese animation movie Totoro. |
Mvi1670.Avi45sec | |
途中はつっかい棒がしてあるが。 Wall supported . ![]() |
|
![]() |
昔はこんなでした、大きさは96mx20mTEMPLE WIRACOCHAとガイドが説明。 Guide explain this facility was building like this. |
![]() |
遺跡の中を案内して歩くガイド。案内も丁寧で英語も判り易かった今日のガイド Walk in old ruins, engilsh of guide today is good to understand. |
![]() |
両側に建物跡があって道路が整備されて・・・。 It was built many buildings before. |
![]() |
インカの昔は穀物倉庫として使われていたとか、屋根は当時の萱葺きを再現。 Used as storage of grain, roof reproduce for tourist as storage house.. |
![]() |
遺跡の外は普通に今も耕して。 Outside of ruins are farmers field now. |
![]() |
周りは普通の民家、バスに戻って次の目的地に向かう。 around ruin is ordinary old house. go to next destination. |
![]() |
バスは半時間ほど走って、ここの教会は修復中。 Drive half hour this church is renovating. |
![]() |
中庭でトイレ休憩。 yard inside of church. |
![]() |
小さいバスも大きいバスも教会に行ってる客を待っています。 Small bus and big bus waiting tourist . |
![]() |
これが入場券。 This is entrance ticket. |
![]() |
ここからクスコまでは半時間ほどの距離だった。 All the old town has narrow road everywhere. |
本日の高度と速度と距離のGPS軌跡 青色は高度の軌跡、緑は速度の変化奇跡 GPS trace blue line is altitude green line is speed trace ![]() |
本日のGPS地図軌跡 GPS track trace today.
![]() |
車窓を良く見ると空港ではないかクスコ、バスはもう直ぐ到着。 Find runway and facility of airport this should be Cusco airport. |
バスはクスコのWounderPeruExpeditionの前に着いて、朝のガイドが手配した現地人が英語で話しかけてきた、日本人二人と言えば直ぐに判るのだろう。 私は町の中心部で宿を探したいと話をした、3軒ほど連れて行ってくれて、地図を見せて町のどこにいるのかの説明をしてくれた。 いくらの宿を探してると言うので昨日は$38を$25で宿泊したと言ったら、90ソル¥3150の宿を二人で朝食つき$25¥2125にすると言う宿を見つけてくれ. タクシー代120ソル¥350とガイドにチップをusドルで$2やった。良い仕事をしてくれた時に渡すチップは渡す方も嬉しいものだ。 Bus arrived in front of WounderPeruExpedition company, our tourist guide waited us which guide in the morning called up. explain well with map, it is very near to middle of town, I ask him that we stay us$25 for two last night will you look for nice hotel near middle town. he take us three cheap hotel in mid town,, finally we got nice hotel below and discounted price from 90sol\3150-to us$25\2125- for two. I give reward two dollar. |
|
![]() |
町の中心部に近い。 This is middle of town. |
Mvi1703.Avi47sec街角のタンゴの演奏 | |
![]() |
GranHotelMachupichuグランホテルマチュピチュは中庭もあって気持ちよいので決めた。コロニアル風の宿。電話08423111携帯984-86-8257 We decided Gran hotel Machupichu. |
![]() 二人で三泊した 地図のHとボールペンで書いた場所がホテル、アルマス広場にもフランシスコ広場にも5分と掛からない。 要パスワード無料WIFIあり。パソコンは一台あった。帰ってから近くのユースホステルを調べたらus$55/人、 朝食は差があるかも知れないが私達は共同部屋でないし、価格も1/4以下で泊まったのだ。 物価の高いクスコだがガイドに頼んだ価値があった。 |
![]() |
Ball point pen indicated H is hotel near to Arimus plaz and Sanfrancisco Plaz less than 5 minutes by walk.
youth hostel near here is us$55/night per person, but we are US$25/night
two person it is supercheap.
,
バスの出発時に朝のガイドのホセが電話してくれていたのでクスコに着いたらバス停まで迎えに来てくれていた。この名刺の男だ。彼が安い宿を探してくれた。
20才代のエバは男、英語とスペイン語が出来る、私達をホテルまで送って明日のツアーの予定を決めるのに朝食の時間に迎えに来ると行っていたが、
来なかったのは数ドルのチップを渡してやったから今日の手間賃はこれ以上求めなくても良いからか?
情報を持たない我々に高いツアーを押し付けられても困るしチップは適切に渡すのが良い。
迎えに来たタクシーはカローラバンだったが前輪ホイールを止めている4つのネジが一つなかった。
でもクスコ市内を普通に飛ばして走っていた。ネジの無いのはラパスでは頻繁に見かける状況だ。時折は長距離バスも。
Tourist guide Ever he is age 20's able to speak english and spanish, he
take us good hotel I paid two dollar and he leave this business card.
When the bus departed, my morning guide Jose called me, so when I arrived
at Cusco, he picked me up at the bus stop. This is the man on the business
card I was going to send us to the hotel and pick me up at breakfast time
to schedule tomorrow's tour, I didn't come because I gave him a tip of
a few dollars so I don't have to ask for more labor today? Even if we don't
have the information and are forced to take a high tour, it's a good idea
to give tips properly. The taxi that came to pick me up was a Corolla van,
but there wasn't one of the four screws holding the front wheels. But I
was running in Cusco city normally. The lack of screws is a common situation
in La Paz. Occasionally long-distance buses.
![]() |
部屋の窓から右手を見たところ先に信号がある一方通行、誰も歩道に乗り上げて車を止めたりしない。 向かい側の長屋のような家の屋根は波打ってるが、これくらいは可愛い物だと後日気づく。 Right side of window view our room. One way with a traffic light ahead, no one gets on the sidewalk and stops the car. The roof of the house like a Nagaya on the other side is rippling, but I later realize that it is such a cute thing. |
||
|
|||
部屋の窓から左を見たところ、車が二列に見えるが右の列は駐車、一番前の駐車の車の前が中華料理屋、その手前右手がPAPAレストラン。 Left view from our window. ![]() |
|||
![]() |
泊まった部屋の鍵も古い錠前そのもの、上からの取っ手の先部分を鍵の穴に突っ込んで錠を廻すと鍵が掛かる。邪魔くさくって仕方ないが頻繁に出入りするわけでなし面白い。 Iron made ancient style door lock.of our room The key to the room I stayed in is the old lock itself, and it can be locked by inserting the tip of the handle from above into the key hole and turning the lock. It can't be helped because it's annoying, but it's interesting because it doesn't come and go frequently. |
||
![]() |
部屋の窓の道路側の雨戸の鍵、狭い道で車が頻繁に通るので夜は雨戸を閉めないとやかましくて寝られない、閉めると朝は暗くて早くに目が覚めない。 Ancient style of window lock. we can not sleep well if not close this window door, if close can not wake up early morning. |
||
![]() |
中華料理屋に行ったのは雨が降り始めた直後で混んでいた。テーブルが空くまでの時間と料理が出て来るまでの時間合計は2時間近く。でもこの料理を二人で分け合いビールも味わいながら夕食にする。 Just started rain we arrive very crowded Chinese restaurant, take two hour to serve this two plate, we share foods and beer. |
||
マチュピチュへのチケットやクスコでの観光ツアー等は旅行社を見つける必要があったのでクスコに向かうバスの走行中に何社か電話して日本語が通じ丁寧な対応だったアメリカツアー社を見つけておいて今日夕方に立ち寄った。 大抵の旅行社には日本人が働いていてる。もちろんスペイン語英語のみの旅行社もあったが私の電話した中にはスペイン語しか判らない旅行社はなかった。 アメリカツアー社には日本人女性が一人、現地人係員も日本語はかなりできる人がいる。マチュピチュに行く予定やその他の希望予定を言って用意してもらえる部分と不可能な部分を確認し、不可能ならどないするかを考えて明日再度伺うことになった。この時点で明日のマチュピチュは列車が満席で取れなくて不可能、明後日なら可能だったので明後日を予約した、明日は半日観光でも行くか、その後のリマに行く方法も考えないと日本に帰れなくなる。 アメリカツアー社に同じ時に来ていた日本人旅行者、一人でホテルをus$55に値切ったと言っていた、確かに安いが、我々二人で朝食つき$25¥2125/泊は言わなかった。 I called up many of tour agency from bus on the way to Cusco, America tour able to speak english and Japanese we visit this evening. asked everything such as Machupichu entrance and train and others, if not possible we have to find alternate idea , they check up about Machupichu tomorrow is full but the day after tomorrow is ok , so we ordered it and go back tomorrow to get ticket. There is one Japanese woman at the American Tour Company, and there are local staff members who can speak Japanese quite well. At this point, tomorrow's Machu Picchu will be a train I couldn't get it because it was full, so I made a reservation for the day after tomorrow. I can't go back to Japan unless I think about how to go sightseeing for half a day or go to Lima after that. A Japanese traveler who came to America Tour at the same time said he had discounted the hotel to us $ 55 by himself, certainly cheap, but didn't say we were $25with breakfast altoghether.per night. |
|||
宿は部屋の温水シャワーはガス温水器だと言っていたが配管が細く、長いので温水蛇口を開いてから温かくなるのに10分以上掛かる、根気よく待たないと「温水器に火が点いてないぞ」と文句を言いに行きそうだった。 |
ラパスwiki ウユニwiki 太陽の島wiki プーノwiki クスコwiki マチュピチュwiki アンデス山脈wiki 南米を旅した人のサイト
ペルー CruzDelSur InkaExpress TodoTourismo PeruRail なおツアーズ 旅行社 PeruTourism
ペルー地図 SouthAmericaBus 高額なSurtrek 風の旅社 ペルー日本語 リマ空港wiki 旅行記
Number at end of title is count of picture as reference, larger is heavier to open also involved size too.
タイトル最後の数は写真数、大きい数ほど開けるのが重い。写真の大きさにもよる。
2012/11/19(Mon) Visa for Brazil at Nagoya 名古屋にブラジルビザの申請 5
2012/12/25(Tue)〜27(Thu) Sao Paulo Brazil サンパウロ 65
2012/12/28(Wed) Lapaz to Uyuni Bolivia ラパス着ボリビア南部行き 66
2012/12/29(Sat) Uyuni Salt LakeTour ウユニ塩湖ツアー 102
2012/12/30(Sun) WakeUp at Salt Hotel 塩のホテルプラヤブランカで目覚める朝 78
2012/12/31(Mon) via Lapaz to IslaDelSol LakeTiticaca ラパス経由チチカカ湖太陽の島 108
2013/1/1(Tue) CrossBorder to Peru Puno 陸路国境を越えてプーノ 67
2013/1/2(Wed) Puno to Cusco TourBus クスコへ向かうツアーバス 85
2013/1/3(Thu) Tour Suburb of Cusco クスコ近郊の半日ツアー 47
2013/1/4(Fri) Machupichu in Andes アンデス山中のマチュピチュ 85
2013/1/5(Sat) Cusco to Lima by bus バスでクスコからリマに 46
2013/1/6(Sun)〜9(Wed) From Lima way to home リマから日本に 63